1.Mose 34:5
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und Jakob erfuhr, daß seine Tochter Dina geschändet war; und seine Söhne waren mit dem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg bis daß sie kamen.

Textbibel 1899
Jakob aber hatte es erfahren, daß er seine Tochter Dina geschändet habe; seine Söhne aber waren mit seinem Vieh auf dem Weideplatz, und Jakob unternahm nichts bis zu ihrer Rückkehr.

Modernisiert Text
Und Jakob erfuhr, daß seine Tochter Dina geschändet war; und seine Söhne waren mit dem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg, bis daß sie kamen.

De Bibl auf Bairisch
Dyr Jaaggen ghoert dös, däß myn sein Tochter enteert hiet. Weil aber seine Sün grad hindan bei dyr Herdd warnd, schwig dyr Jaaggen zeerst aynmaal, hinst däß s zueherkaemend.

King James Bible
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter: now his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they were come.

English Revised Version
Now Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; and his sons were with his cattle in the field: and Jacob held his peace until they came.
Biblische Schatzkammer

now his.

1.Mose 30:35
Und sonderte des Tages die sprenkligen und bunten Böcke und alle gefleckten und bunten Ziegen, wo nur was Weißes daran war, und alles, was schwarz war unter den Lämmern, und tat's unter die Hand seiner Kinder

1.Mose 37:13,14
sprach Israel zu Joseph: Hüten nicht deine Brüder das Vieh in Sichem? Komm, ich will dich zu ihnen senden. Er aber sprach: Hier bin ich.…

1.Samuel 10:27
Aber etliche lose Leute sprachen: Was sollte uns dieser helfen? und verachteten ihn und brachten ihm kein Geschenk. Er aber tat, als hörte er's nicht.

1.Samuel 16:11
Und Samuel sprach zu Isai: Sind das die Knaben alle? Er aber sprach: Es ist noch übrig der jüngste; und siehe, er hütet die Schafe. Da sprach Samuel zu Isai; Sende hin und laß ihn holen; denn wir werden uns nicht setzen, bis er hierherkomme.

1.Samuel 17:15
ging David ab und zu von Saul, daß er die Schafe seines Vaters hütete zu Bethlehem.

2.Samuel 13:22
denn Absalom war Amnon gram, darum daß er seine Schwester Thamar geschwächt hatte.

Lukas 15:25,29
Aber der älteste Sohn war auf dem Felde. Und als er nahe zum Hause kam, hörte er das Gesänge und den Reigen;…

held.

3.Mose 10:3
Da sprach Mose zu Aaron: Das ist's, was der HERR gesagt hat: Ich erzeige mich heilig an denen, die mir nahe sind, und vor allem Volk erweise ich mich herrlich. Und Aaron schwieg still.

Psalm 39:9
Ich will schweigen und meinen Mund nicht auftun; denn du hast's getan.

Links
1.Mose 34:5 Interlinear1.Mose 34:5 MehrsprachigGénesis 34:5 SpanischGenèse 34:5 Französisch1 Mose 34:5 Deutsch1.Mose 34:5 ChinesischGenesis 34:5 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Mose 34
4Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir das Mägdlein zum Weibe. 5Und Jakob erfuhr, daß seine Tochter Dina geschändet war; und seine Söhne waren mit dem Vieh auf dem Felde, und Jakob schwieg bis daß sie kamen. 6Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.…
Querverweise
1.Mose 34:4
Und Sichem sprach zu seinem Vater Hemor: Nimm mir das Mägdlein zum Weibe.

1.Mose 34:6
Da ging Hemor, Sichems Vater, heraus zu Jakob, mit ihm zu reden.

1.Mose 34:4
Seitenanfang
Seitenanfang