1.Mose 17:18
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!

Textbibel 1899
Und Abraham sprach zu Gott: Möchte nur Ismael am Leben bleiben vor dir!

Modernisiert Text
Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir!

De Bibl auf Bairisch
Sagn taat dyr Abryham zo n Herrgot: "Wenn non grad dyr Ismyheel von dir eyn n Löbn bleibt!"

King James Bible
And Abraham said unto God, O that Ishmael might live before thee!

English Revised Version
And Abraham said unto God, Oh that Ishmael might live before thee!
Biblische Schatzkammer

O that.

Jeremia 32:39
und ich will ihnen einerlei Herz und Wesen geben, daß sie mich fürchten sollen ihr Leben lang, auf daß es ihnen und ihren Kindern nach ihnen wohl gehe;

Apostelgeschichte 2:39
Denn euer und eurer Kinder ist diese Verheißung und aller, die ferne sind, welche Gott, unser HERR, herzurufen wird.

before.

1.Mose 4:12,14
Wenn du den Acker bauen wirst, soll er dir hinfort sein Vermögen nicht geben. Unstet und flüchtig sollst du sein auf Erden.…

Psalm 4:6
Viele sagen: "Wer wird uns Gutes sehen lassen?" Aber, HERR, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!

Psalm 41:12
Mich aber erhältst du um meiner Frömmigkeit willen und stellst mich vor dein Angesicht ewiglich.

Jesaja 59:2
sondern eure Untugenden scheiden euch und euren Gott voneinander, und eure Sünden verbergen das Angesicht vor euch, daß ihr nicht gehört werdet.

Links
1.Mose 17:18 Interlinear1.Mose 17:18 MehrsprachigGénesis 17:18 SpanischGenèse 17:18 Französisch1 Mose 17:18 Deutsch1.Mose 17:18 ChinesischGenesis 17:18 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
1.Mose 17
17Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte, und sprach in seinem Herzen: Soll mir, hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden, und Sara, neunzig Jahre alt, gebären? 18Und Abraham sprach zu Gott: Ach, daß Ismael leben sollte vor dir! 19Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib, soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm. …
Querverweise
1.Mose 17:17
Da fiel Abraham auf sein Angesicht und lachte, und sprach in seinem Herzen: Soll mir, hundert Jahre alt, ein Kind geboren werden, und Sara, neunzig Jahre alt, gebären?

1.Mose 17:19
Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib, soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.

1.Mose 21:11
Das Wort gefiel Abraham sehr übel um seines Sohnes willen.

1.Mose 17:17
Seitenanfang
Seitenanfang