2.Mose 28:25
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Aber die zwei Enden der zwei Ketten sollst du an die zwei Fassungen tun und sie heften auf die Schulterstücke am Leibrock vornehin.

Textbibel 1899
die beiden Enden der beiden Schnuren aber sollst du an den beiden Geflechten befestigen und diese dann an den Schulterstücken des Schulterkleids auf dessen Vorderseite befestigen.

Modernisiert Text
Aber die zwei Enden der zwo Ketten sollst du in zwo Spangen tun und sie heften auf die Schultern am Leibrock, gegeneinander über.

De Bibl auf Bairisch
und de zwai andern Ender von de Schnüer an de zwo Einfassungen, und höng s vorn eyn d Schultterstücker von n Humeral anhin!

King James Bible
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt fasten in the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod before it.

English Revised Version
And the other two ends of the two wreathen chains thou shalt put on the two ouches, and put them on the shoulderpieces of the ephod, in the forepart thereof.
Biblische Schatzkammer

* wreathen chains

2.Mose 28:14
und zwei Ketten von feinem Golde, mit zwei Enden, aber die Glieder ineinander hangend; und sollst sie an die Fassungen tun.

2.Mose 39:15
Und sie machten am Schild Ketten mit zwei Enden von feinem Golde

* on the shoulder pieces

2.Mose 28:7
zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden.

* of the ephod

2.Mose 39:4
Schulterstücke machten sie an ihm, die zusammengingen, und an beiden Enden ward er zusammengebunden.

Links
2.Mose 28:25 Interlinear2.Mose 28:25 MehrsprachigÉxodo 28:25 SpanischExode 28:25 Französisch2 Mose 28:25 Deutsch2.Mose 28:25 ChinesischExodus 28:25 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Mose 28
24und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust. 25Aber die zwei Enden der zwei Ketten sollst du an die zwei Fassungen tun und sie heften auf die Schulterstücke am Leibrock vornehin. 26Und sollst zwei andere goldene Ringe machen und an die zwei Ecken des Schildes heften an seinem Rand, inwendig gegen den Leibrock.…
Querverweise
2.Mose 28:7
zwei Schulterstücke soll er haben, die zusammengehen an beiden Enden, und soll zusammengebunden werden.

2.Mose 28:11
Das sollst du tun durch die Steinschneider, die da Siegel graben, also daß sie mit Gold umher gefaßt werden.

2.Mose 28:24
und die zwei goldenen Ketten in die zwei Ringe an den beiden Ecken des Schildes tust.

2.Mose 28:26
Und sollst zwei andere goldene Ringe machen und an die zwei Ecken des Schildes heften an seinem Rand, inwendig gegen den Leibrock.

2.Mose 28:24
Seitenanfang
Seitenanfang