Parallel Verse Lutherbibel 1912 und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier. Textbibel 1899 im Bewußtsein, daß, was ein jeder Gutes thut, das wird er wieder bekommen vom Herrn, er sei Knecht oder Freier. Modernisiert Text und wisset, was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier. De Bibl auf Bairisch Ös wisstß ja, däß dyr Herrgot yn aynn Iedn, was yr Guets taan haat, vergiltt, ob yr ayn Bsaess ist older frei. King James Bible Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free. English Revised Version knowing that whatsoever good thing each one doeth, the same shall he receive again from the Lord, whether he be bond or free. Biblische Schatzkammer whatsoever. Sprueche 11:18 Sprueche 23:18 Jesaja 3:11 Matthaeus 5:12 Matthaeus 6:1,4 Matthaeus 10:41,42 Matthaeus 16:27 Lukas 6:35 Lukas 14:14 Roemer 2:6-10 2.Korinther 5:10 Kolosser 3:24 Hebraeer 10:35 Hebraeer 11:26 whether. Galater 3:28 Kolosser 3:11 Links Epheser 6:8 Interlinear • Epheser 6:8 Mehrsprachig • Efesios 6:8 Spanisch • Éphésiens 6:8 Französisch • Epheser 6:8 Deutsch • Epheser 6:8 Chinesisch • Ephesians 6:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Epheser 6 …7Lasset euch dünken, daß ihr dem HERRN dienet und nicht den Menschen, 8und wisset: Was ein jeglicher Gutes tun wird, das wird er von dem HERRN empfangen, er sei ein Knecht oder ein Freier. 9Und ihr Herren, tut auch dasselbe gegen sie und lasset das Drohen; wisset, daß auch euer HERR im Himmel ist und ist bei ihm kein Ansehen der Person. Querverweise Matthaeus 16:27 Denn es wird geschehen, daß des Menschen Sohn komme in der Herrlichkeit seines Vaters mit seinen Engeln; und alsdann wird er einem jeglichen vergelten nach seinen Werken. 1.Korinther 12:13 Denn wir sind auch durch einen Geist alle zu einem Leibe getauft, wir seien Juden oder Griechen, Knechte oder Freie, und sind alle zu einem Geist getränkt. 2.Korinther 5:10 Denn wir müssen alle offenbar werden vor dem Richtstuhl Christi, auf daß ein jeglicher empfange, nach dem er gehandelt hat bei Leibesleben, es sei gut oder böse. Kolosser 3:11 da nicht ist Grieche, Jude, Beschnittener, Unbeschnittener, Ungrieche, Scythe, Knecht, Freier, sondern alles und in allen Christus. Kolosser 3:24 und wisset, daß ihr von dem HERRN empfangen werdet die Vergeltung des Erbes; denn ihr dienet dem HERRN Christus. Kolosser 3:25 Wer aber Unrecht tut, der wird empfangen, was er unrecht getan hat; und gilt kein Ansehen der Person. |