Parallel Verse Lutherbibel 1912 Die Sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren Ort, daß sie wieder daselbst aufgehe. Textbibel 1899 Und die Sonne geht auf und geht unter und eilt an ihren Ort, woselbst sie aufgeht. Modernisiert Text Die Sonne gehet auf und gehet unter und läuft an ihren Ort, daß sie wieder daselbst aufgehe. De Bibl auf Bairisch D Sunn geet auf und unter; gschwind-gschwind mueß s zrugg, däß s eyn dyr Frueh wider aufgeen kan. King James Bible The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. English Revised Version The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he ariseth. Biblische Schatzkammer sun 1.Mose 8:22 Psalm 19:4-6 Psalm 89:36,37 Psalm 104:19-23 Jeremia 33:20 hasteth Josua 10:13,14 Psalm 42:1 Habakuk 3:11 Links Prediger 1:5 Interlinear • Prediger 1:5 Mehrsprachig • Eclesiastés 1:5 Spanisch • Ecclésiaste 1:5 Französisch • Prediger 1:5 Deutsch • Prediger 1:5 Chinesisch • Ecclesiastes 1:5 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Prediger 1 …4Ein Geschlecht vergeht, das andere kommt; die Erde aber bleibt ewiglich. 5Die Sonne geht auf und geht unter und läuft an ihren Ort, daß sie wieder daselbst aufgehe. 6Der Wind geht gen Mittag und kommt herum zur Mitternacht und wieder herum an den Ort, da er anfing.… Querverweise Psalm 19:6 Sie geht auf an einem Ende des Himmels und läuft um bis wieder an sein Ende, und bleibt nichts vor ihrer Hitze verborgen. Sprueche 7:23 bis sie ihm mit dem Pfeil die Leber spaltet; wie ein Vogel zum Strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein Leben gilt. |