Parallel Verse Lutherbibel 1912 Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden? Textbibel 1899 Ich hörte dies, aber ich verstand es nicht und sagte darum: O Herr! Was wird das Ende von alledem sein? Modernisiert Text Und ich hörete es: aber ich verstund es nicht und sprach: Mein HERR, was wird danach werden? De Bibl auf Bairisch Hoern taat i s wol, aber versteen glei gar nit. Drum gfraag i non: "Gueter Man, auf was laaufft n dös allss aushin?" King James Bible And I heard, but I understood not: then said I, O my Lord, what shall be the end of these things? English Revised Version And I heard, but I understood not: then said I, O my lord, what shall be the issue of these things? Biblische Schatzkammer but. Lukas 18:34 Johannes 12:16 Apostelgeschichte 1:7 1.Petrus 1:11 what. Daniel 12:6 Daniel 10:14 Links Daniel 12:8 Interlinear • Daniel 12:8 Mehrsprachig • Daniel 12:8 Spanisch • Daniel 12:8 Französisch • Daniel 12:8 Deutsch • Daniel 12:8 Chinesisch • Daniel 12:8 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext Daniel 12 …7Und ich hörte zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand; und er hob seine rechte und linke Hand auf gen Himmel und schwur bei dem, der ewiglich lebt, daß es eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit währen soll; und wenn die Zerstreuung des heiligen Volkes ein Ende hat, soll solches alles geschehen. 8Und ich hörte es; aber ich verstand's nicht und sprach: Mein Herr, was wird darnach werden? 9Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit.… Querverweise Daniel 8:13 Ich hörte aber einen Heiligen reden; und ein Heiliger sprach zu dem, der da redete: Wie lange soll doch währen solch Gesicht vom täglichen Opfer und von der Sünde, um welcher willen diese Verwüstung geschieht, daß beide, das Heiligtum und das Heer zertreten werden? Daniel 12:6 Und er sprach zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand: Wann will's denn ein Ende sein mit solchen Wundern? Daniel 12:7 Und ich hörte zu dem in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Flusses stand; und er hob seine rechte und linke Hand auf gen Himmel und schwur bei dem, der ewiglich lebt, daß es eine Zeit und zwei Zeiten und eine halbe Zeit währen soll; und wenn die Zerstreuung des heiligen Volkes ein Ende hat, soll solches alles geschehen. Daniel 12:9 Er aber sprach: Gehe hin, Daniel; denn es ist verborgen und versiegelt bis auf die letzte Zeit. |