Parallel Verse Lutherbibel 1912 Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen. Textbibel 1899 Wie sind die Helden gefallen inmitten des Kampfes - Jonathan auf deinen Höhen erschlagen! Modernisiert Text Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen. De Bibl auf Bairisch Und wie die Höldn kömpfet gfalln seind! Dyr Jonant ligt dyrschlagn eyn n Birg obn. King James Bible How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places. English Revised Version How are the mighty fallen in the midst of the battle! Jonathan is slain upon thy high places. Biblische Schatzkammer How 2.Samuel 2:19,27 Klagelieder 5:16 thou was Richter 5:18 1.Samuel 14:13-15 Links 2.Samuel 1:25 Interlinear • 2.Samuel 1:25 Mehrsprachig • 2 Samuel 1:25 Spanisch • 2 Samuel 1:25 Französisch • 2 Samuel 1:25 Deutsch • 2.Samuel 1:25 Chinesisch • 2 Samuel 1:25 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 2.Samuel 1 …24Ihr Töchter Israels, weint über Saul, der euch kleidete mit Scharlach säuberlich und schmückte euch mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern. 25Wie sind die Helden so gefallen im Streit! Jonathan ist auf deinen Höhen erschlagen. 26Es ist mir Leid um dich, mein Bruder Jonathan: ich habe große Freude und Wonne an dir gehabt; deine Liebe ist mir sonderlicher gewesen, denn Frauenliebe ist.… Querverweise 2.Samuel 1:19 Die Edelsten in Israel sind auf deiner Höhe erschlagen. Wie sind die Helden gefallen! 2.Samuel 1:24 Ihr Töchter Israels, weint über Saul, der euch kleidete mit Scharlach säuberlich und schmückte euch mit goldenen Kleinoden an euren Kleidern. 2.Samuel 1:27 Wie sind die Helden gefallen und die Streitbaren umgekommen!" |