2.Koenige 6:3
Parallel Verse
Lutherbibel 1912
Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.

Textbibel 1899
Einer von ihnen aber bat: Sei so gut und begleite deine Knechte! Da sprach er: Gut, ich will mitgehen.

Modernisiert Text
Und einer sprach: Lieber, gehe mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen.

De Bibl auf Bairisch
Ainer gabitt n: "Ä, gee diend +aau mit üns mit!" Daa gaab yr ien an: "Guet, gee i halt mit."

King James Bible
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.

English Revised Version
And one said, Be content, I pray thee, and go with thy servants. And he answered, I will go.
Biblische Schatzkammer

Be content

2.Koenige 5:23
Naeman sprach: Nimm lieber zwei Zentner! Und nötigte ihn und band zwei Zentner Silber in zwei Beutel und zwei Feierkleider und gab's zweien seiner Diener; die trugen's vor ihm her.

Richter 19:6
Und sie setzten sich und aßen beide miteinander und tranken. Da sprach der Dirne Vater zu dem Mann: Bleib doch über Nacht und laß dein Herz guter Dinge sein.

Hiob 6:28
Doch weil ihr habt angehoben, sehet auf mich, ob ich vor euch mit Lügen bestehen werde.

go with thy

Richter 4:8
Barak sprach zu ihr: Wenn du mit mir ziehst, so will ich ziehen; ziehst du aber nicht mit mir, so will ich nicht ziehen.

Links
2.Koenige 6:3 Interlinear2.Koenige 6:3 Mehrsprachig2 Reyes 6:3 Spanisch2 Rois 6:3 Französisch2 Koenige 6:3 Deutsch2.Koenige 6:3 Chinesisch2 Kings 6:3 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912

Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899

Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger.

De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp
Kontext
2.Koenige 6
2Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin! 3Und einer sprach: Gehe lieber mit deinen Knechten! Er sprach: Ich will mitgehen. 4Und er kam mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen hieben sie Holz ab.…
Querverweise
2.Koenige 5:23
Naeman sprach: Nimm lieber zwei Zentner! Und nötigte ihn und band zwei Zentner Silber in zwei Beutel und zwei Feierkleider und gab's zweien seiner Diener; die trugen's vor ihm her.

2.Koenige 6:2
Laß uns an den Jordan gehen und einen jeglichen daselbst Holz holen, daß wir uns daselbst eine Stätte bauen, da wir wohnen. Er sprach: Gehet hin!

2.Koenige 6:4
Und er kam mit ihnen. Und da sie an den Jordan kamen hieben sie Holz ab.

2.Koenige 6:2
Seitenanfang
Seitenanfang