Parallel Verse Lutherbibel 1912 und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an! Textbibel 1899 Sodann begann er: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an! Modernisiert Text Und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage her! De Bibl auf Bairisch Dann taat yr weiter: "Grödt haet i gern mit dir." Si gaab iem an: "Ja, sag non, wasst mechst!" King James Bible He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. English Revised Version He said moreover, I have somewhat to say unto thee. And she said, Say on. Biblische Schatzkammer 2.Samuel 14:12 Lukas 7:40 Links 1.Koenige 2:14 Interlinear • 1.Koenige 2:14 Mehrsprachig • 1 Reyes 2:14 Spanisch • 1 Rois 2:14 Französisch • 1 Koenige 2:14 Deutsch • 1.Koenige 2:14 Chinesisch • 1 Kings 2:14 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Koenige 2 13Aber Adonia, der Sohn der Haggith, kam hinein zu Bath-Seba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden? Er sprach: Ja! 14und sprach: Ich habe mit dir zu reden. Sie sprach: Sage an! 15Er sprach: Du weißt, daß das Königreich mein war und ganz Israel hatte sich auf mich gerichtet, daß ich König sein sollte; aber nun ist das Königreich gewandt und meines Bruders geworden, von dem HERRN ist's ihm geworden.… Querverweise 1.Koenige 2:13 Aber Adonia, der Sohn der Haggith, kam hinein zu Bath-Seba, der Mutter Salomos. Und sie sprach: Kommst du auch in Frieden? Er sprach: Ja! 1.Koenige 2:15 Er sprach: Du weißt, daß das Königreich mein war und ganz Israel hatte sich auf mich gerichtet, daß ich König sein sollte; aber nun ist das Königreich gewandt und meines Bruders geworden, von dem HERRN ist's ihm geworden. |