Parallel Verse Lutherbibel 1912 Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen. Textbibel 1899 Daran ward die Liebe Gottes an uns offenbar, daß Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben. Modernisiert Text Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingebornen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen. De Bibl auf Bairisch D Lieb Gottes ist goffnbart wordn ünter üns durch dös, däß dyr Herrgot seinn Aingebornen eyn d Welt gschickt haat, dyrmit myr durch iem löbnd. King James Bible In this was manifested the love of God toward us, because that God sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. English Revised Version Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent his only begotten Son into the world, that we might live through him. Biblische Schatzkammer was. 1.Johannes 3:16 Johannes 3:16 Roemer 5:8-10 Roemer 8:32 God sent. 1.Johannes 4:10 Lukas 4:18 Johannes 5:23 Johannes 6:29 Johannes 8:29,42 only. Psalm 2:7 Markus 12:6 Johannes 1:14-18 Johannes 3:18 Hebraeer 1:5 we. 1.Johannes 5:11 Johannes 6:51,57 Johannes 10:10,28-30 Johannes 11:25,26 Johannes 14:6 Kolosser 3:3,4 Links 1.Johannes 4:9 Interlinear • 1.Johannes 4:9 Mehrsprachig • 1 Juan 4:9 Spanisch • 1 Jean 4:9 Französisch • 1 Johannes 4:9 Deutsch • 1.Johannes 4:9 Chinesisch • 1 John 4:9 Englisch • Bible Apps • Bible HubLutherbibel 1912 Textbibel des Alten und Neuen Testaments, Emil Kautzsch, Karl Heinrich Weizäcker - 1899 Modernized Text courtesy of Crosswire.org, made available in electronic format by Michael Bolsinger. De Bibl auf Bairisch · Sturmibund · Salzburg · Bairn · Pfingstn 1998 · Hell Sepp Kontext 1.Johannes 4 …8Wer nicht liebhat, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe. 9Daran ist erschienen die Liebe Gottes gegen uns, daß Gott seinen eingeborenen Sohn gesandt hat in die Welt, daß wir durch ihn leben sollen. 10Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden.… Querverweise 1.Mose 22:2 Und er sprach: Nimm Isaak, deinen einzigen Sohn, den du lieb hast, und gehe hin in das Land Morija und opfere ihn daselbst zum Brandopfer auf einem Berge, den ich dir sagen werde. Johannes 1:18 Niemand hat Gott je gesehen; der eingeborene Sohn, der in des Vaters Schoß ist, der hat es uns verkündigt. Johannes 3:16 Also hat Gott die Welt geliebt, daß er seinen eingeborenen Sohn gab, auf daß alle, die an ihn glauben, nicht verloren werden, sondern das ewige Leben haben. Johannes 3:18 Wer an ihn glaubt, der wird nicht gerichtet; wer aber nicht glaubt, der ist schon gerichtet, denn er glaubt nicht an den Namen des eingeborenen Sohnes Gottes. Johannes 9:3 Jesus antwortete: Es hat weder dieser gesündigt noch seine Eltern, sondern daß die Werke Gottes offenbar würden an ihm. 1.Johannes 4:10 Darin steht die Liebe: nicht, daß wir Gott geliebt haben, sondern daß er uns geliebt hat und gesandt seinen Sohn zur Versöhnung für unsre Sünden. 1.Johannes 4:16 Und wir haben erkannt und geglaubt die Liebe, die Gott zu uns hat. Gott ist die Liebe; und wer in der Liebe bleibt, der bleibt in Gott und Gott in ihm. 1.Johannes 5:11 Und das ist das Zeugnis, daß uns Gott das ewige Leben hat gegeben; und solches Leben ist in seinem Sohn. 1.Johannes 5:13 Solches habe ich euch geschrieben, die ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes, auf daß ihr wisset, daß ihr das ewige Leben habt, und daß ihr glaubet an den Namen des Sohnes Gottes. |