2.Chronik 26:15
und machte zu Jerusalem kunstvolle Geschütze, die auf den Türmen und Ecken sein sollten, zu schießen mit Pfeilen und großen Steinen. Und sein Name kam weit aus, darum daß ihm wunderbar geholfen ward, bis er mächtig ward.
Biblische Schatzkammer

cunning men

2.Chronik 2:7,14
So sende mir nun einen weisen Mann, zu arbeiten mit Gold, Silber, Erz, Eisen, rotem Purpur, Scharlach und blauem Purpur und der da wisse einzugraben mit den Weisen, die bei mir sind in Juda und Jerusalem, welche mein Vater David bestellt hat.…

2.Mose 31:4
kunstreich zu arbeiten an Gold, Silber, Erz,

2.Chronik 26:10
Er baute auch Türme in der Wüste und grub viele Brunnen. Denn er hatte viel Vieh, sowohl in den Auen als auf den Ebenen, auch Ackerleute und Weingärtner an den Bergen und am Karmel; denn er hatte Lust zum Ackerwerk.

) Mr. Harmer appears to have given a truer view of the subject than commentators in general have done, who suppose that they were conveniences made only for sheltering the shepherds from bad weather, or to defend them from incursions of enemies; for they might rather be designed to keep the nations that pastured there in awe, and also to induce them quietly to pay the tribute to which the

8th verse seems to refer. William of Tyre describes a country not far from the Euphrates as inhabited by Syrian and Armenian Christians, who fed great flock and herds there, but were kept in subjection to the Turks, in consequence of their living among them in strong places.

spread far.

Matthaeus 4:24
Und sein Gerücht erscholl in das ganze Syrienland. Und sie brachten zu ihm allerlei Kranke, mit mancherlei Seuchen und Qual behaftet, die Besessenen, die Mondsüchtigen und Gichtbrüchigen; und er machte sie alle gesund.

Links
2.Chronik 26:15 Interlinear2.Chronik 26:15 Mehrsprachig2 Crónicas 26:15 Spanisch2 Chroniques 26:15 Französisch2 Chronik 26:15 Deutsch2.Chronik 26:15 Chinesisch2 Chronicles 26:15 EnglischBible AppsBible Hub

Lutherbibel 1912
2.Chronik 26:14
Seitenanfang
Seitenanfang