King James BibleUnderstand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
Darby Bible TranslationUnderstand, ye brutish among the people; and ye fools, when will ye be wise?
English Revised VersionConsider, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
World English BibleConsider, you senseless among the people; you fools, when will you be wise?
Young's Literal Translation Consider, ye brutish among the people, And ye foolish, when do ye act wisely? Psalmet 94:8 Albanian Kërkoni të kuptoni, o njerëz të pamend midis popullit; dhe ju budallenj, kur do të bëheni të zgjuar? D Sälm 94:8 Bavarian Ja, sagtß aynmaal, kan diend ains so bloed sein?! Псалми 94:8 Bulgarian Разсъдете, вие безумни между людете! Вие глупави, кога ще поумнеете?- 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們民間的畜類人當思想!你們愚頑人到幾時才有智慧呢?现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们民间的畜类人当思想!你们愚顽人到几时才有智慧呢? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 民 間 的 畜 類 人 當 思 想 ; 你 們 愚 頑 人 到 幾 時 才 有 智 慧 呢 ? 詩 篇 94:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 民 间 的 畜 类 人 当 思 想 ; 你 们 愚 顽 人 到 几 时 才 有 智 慧 呢 ? Psalm 94:8 Croatian Bible Shvatite, lude u narodu: bezumni, kad ćete se urazumiti? Žalmů 94:8 Czech BKR Rozumějte, ó vy hovadní v lidu, a vy blázni, kdy srozumíte? Salme 94:8 Danish Forstaa dog, I Taaber blandt Folket! Naar bliver I kloge, I Daarer? Psalmen 94:8 Dutch Staten Vertaling Aanmerkt, gij onvernuftigen onder het volk! en gij dwazen! wanneer zult gij verstandig worden? Zsoltárok 94:8 Hungarian: Karoli Eszméljetek ti bolondok a nép között! És ti balgatagok, mikor tértek eszetekre? La psalmaro 94:8 Esperanto Komprenu, senprudentuloj en la popolo; Kaj vi, malsagxuloj, kiam vi sagxigxos? PSALMIT 94:8 Finnish: Bible (1776) Ymmärtäkäät siis, te hullut kansan seassa! ja, te tyhmät, koska te taitaviksi tulette? Psaume 94:8 French: Darby Comprenez, vous les stupides d'entre le peuple! Et vous, insenses, quand serez-vous intelligents? Psaume 94:8 French: Louis Segond (1910) Prenez-y garde, hommes stupides! Insensés, quand serez-vous sages? Psaume 94:8 French: Martin (1744) Vous les plus abrutis d'entre le peuple, prenez garde à ceci; et vous insensés, quand serez-vous intelligents? Psalm 94:8 German: Modernized Merket doch, ihr Narren unter dem Volk, und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? Psalm 94:8 German: Luther (1912) Merket doch, ihr Narren unter dem Volk! Und ihr Toren, wann wollt ihr klug werden? Psalm 94:8 German: Textbibel (1899) Merkt doch auf, ihr Unvernünftigen im Volke! und ihr Thoren - wann wollt ihr klug werden? Salmi 94:8 Italian: Riveduta Bible (1927) Abbiate intendimento, voi gli stolti fra il popolo! E voi, pazzi, quando sarete savi? Salmi 94:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) O voi i più stolti del popolo, intendete; E voi pazzi, quando sarete savi? MAZMUR 94:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Ketahuilah olehmu, hai kamu yang terbodoh dalam bangsa ini, atau bila gerangan, hai orang gila! kamu akan beroleh akal? Psalmi 94:8 Latin: Vulgata Clementina Intelligite, insipientes in populo ; et stulti, aliquando sapite. Psalm 94:8 Maori Kia matau, e nga poauau o te iwi: a hea ano koutou whai mahara ai, e nga kuware? Salmenes 94:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke? Salmos 94:8 Spanish: Reina Valera 1909 Entended, necios del pueblo; Y vosotros fatuos, ¿cuándo seréis sabios?Salmos 94:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entended, necios del pueblo; y locos, ¿cuándo seréis sabios? Salmos 94:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Atendei vós, os mais néscios do povo! Insensatos, quando compreendereis? Salmos 94:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios? Psalmi 94:8 Romanian: Cornilescu Totuş, învăţaţi-vă minte, oameni fără minte! Cînd vă veţi înţelepţi, nebunilor? Псалтирь 94:8 Russian: Synodal Translation (1876) (93:8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды? Псалтирь 94:8 Russian koi8r (93-8) Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?[] Psaltaren 94:8 Swedish (1917) Märken själva, I oförnuftiga bland folket; I dårar, när kommen I till förstånd? Psalm 94:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Gunitain ninyo, ninyong mga hangal sa gitna ng bayan: at ninyong mga mangmang, kailan tayo magiging pantas? เพลงสดุดี 94:8 Thai: from KJV คนเขลาที่สุดของประชาชนเอ๋ย จงเข้าใจเถิด คนโง่ทั้งหลาย เมื่อไรเจ้าจึงจะฉลาด Mezmurlar 94:8 Turkish Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız? Thi-thieân 94:8 Vietnamese (1934) Hỡi người u mê trong dân, khá xem xét; Hỡi kẻ ngu dại, bao giờ các ngươi mới khôn ngoan? |