Psalm 73:19
King James Bible
How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

Darby Bible Translation
How are they suddenly made desolate! they pass away, consumed with terrors.

English Revised Version
How are they become a desolation in a moment! they are utterly consumed with terrors.

World English Bible
How they are suddenly destroyed! They are completely swept away with terrors.

Young's Literal Translation
How have they become a desolation as in a moment, They have been ended -- consumed from terrors.

Psalmet 73:19 Albanian
Si u shkatërruan në një çast! Ata vdiqën të konsumuar nga tmerri!

D Sälm 73:19 Bavarian
Gäx geet s mit ien eyn n Grabn ein. Schröcklich gnueg ist ien End.

Псалми 73:19 Bulgarian
Как изведнъж стигат в запустение! Съвършено се довършват от ужаси.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們轉眼之間成了何等的荒涼,他們被驚恐滅盡了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们转眼之间成了何等的荒凉,他们被惊恐灭尽了。

詩 篇 73:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 轉 眼 之 間 成 了 何 等 的 荒 涼 ! 他 們 被 驚 恐 滅 盡 了 。

詩 篇 73:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 转 眼 之 间 成 了 何 等 的 荒 凉 ! 他 们 被 惊 恐 灭 尽 了 。

Psalm 73:19 Croatian Bible
Kako učas propadoše, nestaše, užas ih izjede!

Žalmů 73:19 Czech BKR
Aj, jakť přicházejí na spuštění jako v okamžení! Mizejí a hynou hrůzami,

Salme 73:19 Danish
Hvor brat de dog lægges øde, gaar under, det ender med Rædsel!

Psalmen 73:19 Dutch Staten Vertaling
Hoe worden zij als in een ogenblik tot verwoesting, nemen een einde, worden te niet van verschrikkingen!

Zsoltárok 73:19 Hungarian: Karoli
Mind elpusztulnak egy szempillantásban! Elvesznek, elenyésznek a rettegéstõl.

La psalmaro 73:19 Esperanto
Kiel momente ili ruinigxis! Pereis, malaperis de subita teruro!

PSALMIT 73:19 Finnish: Bible (1776)
Kuinka he niin pian hukkuvat: he hukkuvat ja saavat kauhian lopun.

Westminster Leningrad Codex
אֵ֤יךְ הָי֣וּ לְשַׁמָּ֣ה כְרָ֑גַע סָ֥פוּ תַ֝֗מּוּ מִן־בַּלָּהֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן־בלהות׃

Psaume 73:19 French: Darby
Comme ils sont detruits en un moment! Ils sont peris, consumes par la frayeur.

Psaume 73:19 French: Louis Segond (1910)
Eh quoi! en un instant les voilà détruits! Ils sont enlevés, anéantis par une fin soudaine!

Psaume 73:19 French: Martin (1744)
Comment ont-ils été ainsi détruits en un moment? sont-ils défaillis? ont-ils été consumés d'épouvantements?

Psalm 73:19 German: Modernized
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.

Psalm 73:19 German: Luther (1912)
Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.

Psalm 73:19 German: Textbibel (1899)
Wie sind sie im Nu zur Wüste geworden, haben ein Ende genommen, sind durch Schrecknisse dahin!

Salmi 73:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come sono stati distrutti in un momento, portati via, consumati per casi spaventevoli!

Salmi 73:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!

MAZMUR 73:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bagaimana hal mereka itu dibinasakan dalam sesaat jua; mereka itu tercabut dan berkeputusan dari karena terkejut.

Psalmi 73:19 Latin: Vulgata Clementina
Quomodo facti sunt in desolationem ? subito defecerunt ; perierunt propter iniquitatem suam.

Psalm 73:19 Maori
Ano te panga whakareretanga o to ratou hunanga! kua pau rawa i nga wehi.

Salmenes 73:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.

Salmos 73:19 Spanish: Reina Valera 1909
Cómo han sido asolados! ¡cuán en un punto! Acabáronse, fenecieron con turbaciones.

Salmos 73:19 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¡Cómo han sido asolados! ¡Cuán en un punto! Se acabaron, fenecieron con turbaciones.

Salmos 73:19 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como são destruídos de repente, absolutamente tomados de terror!

Salmos 73:19 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.   

Psalmi 73:19 Romanian: Cornilescu
Cum sînt nimiciţi într'o clipă! Sînt perduţi, prăpădiţi printr'un sfîrşit năpraznic.

Псалтирь 73:19 Russian: Synodal Translation (1876)
(72:19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов!

Псалтирь 73:19 Russian koi8r
(72-19) Как нечаянно пришли они в разорение, исчезли, погибли от ужасов![]

Psaltaren 73:19 Swedish (1917)
Huru varda de ej till intet i ett ögonblick! De förgås och få en ände med förskräckelse.

Psalm 73:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung paanong naging kapahamakan sila sa isang sandali! Sila'y nilipol na lubos ng mga kakilabutan.

เพลงสดุดี 73:19 Thai: from KJV
เขาถูกนำไปสู่การรกร้างในครู่เดียวเสียจริงๆ เขาถูกครอบงำด้วยความสยดสยองอย่างสิ้นเชิง

Mezmurlar 73:19 Turkish
Nasıl da bir anda yok oluyor,
Siliniveriyorlar dehşet içinde!

Thi-thieân 73:19 Vietnamese (1934)
Uûa kìa, chúng nó bị hủy diệt trong một lát! Chúng nó vì kinh khiếp mà phải tiêu hao hết trọi.

Psalm 73:18
Top of Page
Top of Page