Psalm 5:1
King James Bible
To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Upon Nehiloth. A Psalm of David.} Give ear to my words, O Jehovah; consider my meditation.

English Revised Version
For the Chief Musician; with the Nehiloth. A Psalm of David. Give ear to my words, O LORD, consider my meditation.

World English Bible
Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation.

Young's Literal Translation
To the Overseer, 'Concerning the Inheritances.' -- A Psalm of David. My sayings hear, O Jehovah, Consider my meditation.

Psalmet 5:1 Albanian
Vëru veshin fjalëve të mia, o Zot; dëgjo me vëmendje ankimin tim.

D Sälm 5:1 Bavarian
Für n Stenger: Mit Floettnspil. Ayn Salm von n Dafetn: [2] Hoer meine Worter, Herr; acht auf mein Seufetzn!

Псалми 5:1 Bulgarian
На първия певец на духови инструменти. Давидов псалом. Послушай Господи, думите ми; Внимавай на размишлението ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛的詩,交於伶長。用吹的樂器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫的诗,交于伶长。用吹的乐器。

詩 篇 5:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 大 衛 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 吹 的 樂 器 。 ) 耶 和 華 啊 , 求 你 留 心 聽 我 的 言 語 , 顧 念 我 的 心 思 !

詩 篇 5:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 大 卫 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 吹 的 乐 器 。 ) 耶 和 华 啊 , 求 你 留 心 听 我 的 言 语 , 顾 念 我 的 心 思 !

Psalm 5:1 Croatian Bible
Zborovođi. Uz frule. Psalam. Davidov. (1a) Čuj, o Jahve, riječi moje, jecaje moje razaberi!

Žalmů 5:1 Czech BKR
Přednímu zpěváku na nechilot, žalm Davidův. (1a) Slova má slyš, Hospodine, porozuměj tužebnému úpění mému.

Salme 5:1 Danish
Til Sangmesteren. El-hannehilot. En Salme af David. (2) HERRE, lyt til mit Ord og agt paa mit suk,

Psalmen 5:1 Dutch Staten Vertaling
Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Nechiloth. (1a) O HEERE, neem mijn redenen ter ore; versta mijn overdenking.

Zsoltárok 5:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek a nehilótra, Dávid zsoltára. (1a) Uram, figyelmezz szavaimra; értsd meg az én sóhajtásomat!

La psalmaro 5:1 Esperanto
Al la hxorestro. Por blovaj instrumentoj. Psalmo de David. Miajn vortojn auxskultu, ho Eternulo. Trapenetru miajn pensojn.

PSALMIT 5:1 Finnish: Bible (1776)
Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, perimisestä. (H 5:2) Herra, ota minun sanani korviis, havaitse minun puheeni.

Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ אֶֽל־הַנְּחִילֹ֗ות מִזְמֹ֥ור לְדָוִֽד׃ אֲמָרַ֖י הַאֲזִ֥ינָה ׀ יְהוָ֗ה בִּ֣ינָה הֲגִֽיגִי׃

WLC (Consonants Only)
למנצח אל־הנחילות מזמור לדוד׃ אמרי האזינה ׀ יהוה בינה הגיגי׃

Psaume 5:1 French: Darby
Prete l'oreille à mes paroles, o Eternel! Considere ma meditation

Psaume 5:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Avec les flûtes. Psaume de David. Prête l'oreille à mes paroles, ô Eternel! Ecoute mes gémissements!

Psaume 5:1 French: Martin (1744)
Psaume de David, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Néhiloth. Eternel! prête l'oreille à mes paroles, entends ma méditation.

Psalm 5:1 German: Modernized
Ein Psalm Davids, vorzusingen für das Erbe.

Psalm 5:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe. HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede!

Psalm 5:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister, zu Flöten. Ein Psalm Davids. 2 Höre meine Worte, Jahwe, vernimm mein Seufzen!

Salmi 5:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Al Capo de’ musici. Per strumenti a fiato. Salmo di Davide. Porgi l’orecchio alle mie parole, o Eterno, sii attento ai miei sospiri.

Salmi 5:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, in su Nehilot PORGI l’orecchio alle mie parole, o Signore; Intendi la mia meditazione.

MAZMUR 5:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur Daud bagi biduan besar, pada Nehilot. (1a) Ya Tuhan beri apalah telinga akan perkataanku dan timbangkanlah kiranya pikiranku.

Psalmi 5:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem, pro ea quæ hæreditatem consequitur. Psalmus David. Verba mea auribus percipe, Domine ; intellige clamorem meum.

Psalm 5:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi Nehiroto. He himene na Rawiri. Tahuri tou taringa, e Ihowa, ki aku kupu, kia mohio koe ki toku whakaaroaronga.

Salmenes 5:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren, til Nehilot*; en salme av David.

Salmos 5:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: sobre Nehiloth: Salmo de David. ESCUCHA, oh Jehová, mis palabras; Considera la meditación mía.

Salmos 5:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: sobre Nehilot: Salmo de David. Escucha, oh SEÑOR, mis palabras. Considera la meditación mía.

Salmos 5:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ao mestre de música: para flautas. Um salmo de Davi. Dá ouvidos, ó SENHOR, às minhas palavras, considera os meus pensamentos íntimos.

Salmos 5:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Dá ouvidos às minhas palavras, ó Senhor; atende aos meus gemidos.   

Psalmi 5:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cu flautele. Un psalm al lui David.) Pleacă-Ţi urechea la cuvintele mele, Doamne! Ascultă suspinurile mele!

Псалтирь 5:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Начальнику хора. На духовых орудиях . Псалом Давида. (5:2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.

Псалтирь 5:1 Russian koi8r
^^Начальнику хора. На духовых [орудиях]. Псалом Давида.^^ (5-2) Услышь, Господи, слова мои, уразумей помышления мои.[]

Psaltaren 5:1 Swedish (1917)
För sångmästaren, till Nehilót; en psalm av David. (1a) Lyssna till mina ord, HERRE; förnim min suckan.

Psalm 5:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Pakinggan mo ang aking mga salita, Oh Panginoon, pakundanganan mo ang aking pagbubulaybulay.

เพลงสดุดี 5:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับถ้อยคำของข้าพระองค์ ขอทรงพิจารณาเสียงคร่ำครวญของข้าพระองค์

Mezmurlar 5:1 Turkish
Sözlerime kulak ver, ya RAB,
İniltilerimi işit.

Thi-thieân 5:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin lắng tai nghe lời tôi, Xem xét sự suy gẫm tôi.

Psalm 4:8
Top of Page
Top of Page