King James BibleBoth low and high, rich and poor, together.
Darby Bible TranslationBoth men of low and men of high degree, rich and poor alike.
English Revised VersionBoth low and high, rich and poor together.
World English Bibleboth low and high, rich and poor together.
Young's Literal Translation Both low and high, together rich and needy. Psalmet 49:2 Albanian qofshin njerëz të popullit dhe fisnikë, të pasur dhe të varfër tok. D Sälm 49:2 Bavarian Reiche, Arme, gmain und adlig, denn dös haat mit n Stand nix z tuenn. Псалми 49:2 Bulgarian И низкопоставени и високопоставени, Богати и сиромаси заедно. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 無論上流下流,富足貧窮,都當留心聽。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 无论上流下流,富足贫穷,都当留心听。 詩 篇 49:2 Chinese Bible: Union (Traditional) 無 論 上 流 下 流 , 富 足 貧 窮 , 都 當 留 心 聽 ! 詩 篇 49:2 Chinese Bible: Union (Simplified) 无 论 上 流 下 流 , 富 足 贫 穷 , 都 当 留 心 听 ! Psalm 49:2 Croatian Bible vi, djeco puka, i vi, odličnici, bogati i siromašni zajedno! Žalmů 49:2 Czech BKR Tak z lidu obecného, jako z povýšených, tak bohatý, jako chudý. Salme 49:2 Danish baade høj og lav, baade rig og fattig! Psalmen 49:2 Dutch Staten Vertaling Zowel slechten als aanzienlijken, te zamen rijk en arm! Zsoltárok 49:2 Hungarian: Karoli Akár közemberek fiai, akár fõemberek fiai, együtt a gazdag és szegény. La psalmaro 49:2 Esperanto Kaj altrangulo kaj malaltrangulo, Ricxulo kaj malricxulo kune. PSALMIT 49:2 Finnish: Bible (1776) Sekä yhteinen kansa että herrat, niin rikkaat kuin köyhät. Psaume 49:2 French: Darby Fils des gens du commun, et fils des grands, le riche et le pauvre pareillement: Psaume 49:2 French: Louis Segond (1910) Petits et grands, Riches et pauvres! Psaume 49:2 French: Martin (1744) Que ceux du bas état, et ceux qui sont d'une condition élevée écoutent; pareillement le riche et le pauvre. Psalm 49:2 German: Modernized Höret zu, alle Völker; merket auf, alle, die in dieser Zeit leben, Psalm 49:2 German: Luther (1912) beide, gemeiner Mann und Herren, beide, reich und arm, miteinander! Psalm 49:2 German: Textbibel (1899) ihr Menschenkinder insgesamt, sowohl reich als arm! Salmi 49:2 Italian: Riveduta Bible (1927) Plebei e nobili, ricchi e poveri tutti insieme. Salmi 49:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E plebei, e nobili, E ricchi, e bisognosi tutti insieme. MAZMUR 49:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Baik mulia baik hina, orang kaya dan miskin, sekaliannya bersama-sama. Psalmi 49:2 Latin: Vulgata Clementina quique terrigenæ et filii hominum, simul in unum dives et pauper. Psalm 49:2 Maori E nga tangata iti, koutou ko nga tangata rahi, e te tangata taonga korua ko te rawakore. Salmenes 49:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) både lave og høie, rike og fattige, alle tilsammen! Salmos 49:2 Spanish: Reina Valera 1909 Así los plebeyos como los nobles, El rico y el pobre juntamente.Salmos 49:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Así los hijos de los hombres como los hijos de los varones; el rico y el pobre juntamente. Salmos 49:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada gente simples, gente ilustre, ricos e pobres, todos juntos! Salmos 49:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada quer humildes quer grandes, tanto ricos como pobres. Psalmi 49:2 Romanian: Cornilescu mici şi mari, bogaţi şi săraci! Псалтирь 49:2 Russian: Synodal Translation (1876) (48:3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный. Псалтирь 49:2 Russian koi8r (48-3) и простые и знатные, богатый, равно как бедный.[] Psaltaren 49:2 Swedish (1917) både låga och höga, rika såväl som fattiga. Psalm 49:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ng mababa at gayon din ng mataas, ng mayaman at ng dukha na magkasama. เพลงสดุดี 49:2 Thai: from KJV ทั้งผู้น้อยผู้ใหญ่ ทั้งเศรษฐีและคนจนด้วยกัน Mezmurlar 49:2 Turkish Halk çocukları, bey çocukları, Zenginler, yoksullar! Thi-thieân 49:2 Vietnamese (1934) Bất luận người hạ lưu hay là thượng lưu, Người giàu có cũng như người nghèo nàn. |