King James BibleFire, and hail; snow, and vapour; stormy wind fulfilling his word:
Darby Bible TranslationFire and hail, snow and vapour, stormy wind fulfilling his word;
English Revised VersionFire and hail, snow and vapour; stormy wind, fulfilling his word:
World English BibleLightning and hail, snow and clouds; stormy wind, fulfilling his word;
Young's Literal Translation Fire and hail, snow and vapour, Whirlwind doing His word; Psalmet 148:8 Albanian zjarr dhe breshër, borë dhe re, ajër i shtrëngatës që zbaton urdhërat e tij, D Sälm 148:8 Bavarian Feuer, Schauer, Nebl, Schnee, Sturmwind, wasst auf iem hoerst, Псалми 148:8 Bulgarian Огън и град, сняг и пара, Бурен вятър, който изпълнява словото Му, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 火與冰雹,雪和霧氣,成就他命的狂風,现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风, 詩 篇 148:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 火 與 冰 雹 , 雪 和 霧 氣 , 成 就 他 命 的 狂 風 , 詩 篇 148:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 火 与 冰 雹 , 雪 和 雾 气 , 成 就 他 命 的 狂 风 , Psalm 148:8 Croatian Bible Ognju i grÓade, sniježe i maglo, olujni vjetre, što riječ njegovu izvršavaš! Žalmů 148:8 Czech BKR Oheň a krupobití, sníh i pára, vítr bouřlivý, vykonávající rozkaz jeho, Salme 148:8 Danish Ild og Hagl, Sne og Røg, Storm, som gør, hvad han siger, Psalmen 148:8 Dutch Staten Vertaling Vuur en hagel, sneeuw en damp; gij stormwind, die Zijn woord doet! Zsoltárok 148:8 Hungarian: Karoli Tûz és jégesõ, hó és köd, szélvihar, a melyek az õ rendelését cselekszik; La psalmaro 148:8 Esperanto Fulmo kaj hajlo, negxo kaj nebulo, Ventego, kiu plenumas Lian vorton; PSALMIT 148:8 Finnish: Bible (1776) Tuli ja rakeet, lumi ja sumu, tuulispää, jotka hänen sanansa toimittavat, Psaume 148:8 French: Darby Feu et grele, neige et vapeur, vent de tempete qui executes sa parole; Psaume 148:8 French: Louis Segond (1910) Feu et grêle, neige et brouillards, Vents impétueux, qui exécutez ses ordres, Psaume 148:8 French: Martin (1744) Feu et grêle, neige, et vapeur, vent de tourbillon, qui exécutez sa parole, Psalm 148:8 German: Modernized Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Sturmwinde, die sein Wort ausrichten; Psalm 148:8 German: Luther (1912) Feuer, Hagel, Schnee und Dampf, Strumwinde, die sein Wort ausrichten; Psalm 148:8 German: Textbibel (1899) Feuer und Hagel, Schnee und Rauch, du Sturmwind, der sein Gebot ausrichtet, Salmi 148:8 Italian: Riveduta Bible (1927) fuoco e gragnuola, neve e vapori, vento impetuoso che eseguisci la sua parola; Salmi 148:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Fuoco, e gragnuola; neve, e vapore, E vento tempestoso ch’eseguisce la sua parola; MAZMUR 148:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hai api dan hujan air beku dan salju dan uap, hai angin ribut, yang melakukan firman-Nya! Psalmi 148:8 Latin: Vulgata Clementina ignis, grando, nix, glacies, spiritus procellarum, quæ faciunt verbum ejus ; Psalm 148:8 Maori E te kapura, e te whatu; e te hukarere, e te kohu; e te tupuhi, e mahi nei i tana kupu; Salmenes 148:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ild og hagl, sne og damp, stormvind, som setter hans ord i verk, Salmos 148:8 Spanish: Reina Valera 1909 El fuego y el granizo, la nieve y el vapor, El viento de tempestad que ejecuta su palabra;Salmos 148:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 el fuego y el granizo, la nieve y el vapor, el viento de tempestad que ejecuta su palabra; Salmos 148:8 Portuguese: Bíblia King James Atualizada relâmpagos, granizo, neve e neblina; vendavais e tempestades, todos dóceis à sua Palavra, Salmos 148:8 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada fogo e saraiva, neve e vapor; vento tempestuoso que excuta a sua palavra; Psalmi 148:8 Romanian: Cornilescu foc şi grindină, zăpadă şi ceaţă, vînturi năpraznice, cari împliniţi poruncile Lui, Псалтирь 148:8 Russian: Synodal Translation (1876) огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его, Псалтирь 148:8 Russian koi8r огонь и град, снег и туман, бурный ветер, исполняющий слово Его,[] Psaltaren 148:8 Swedish (1917) eld och hagel, snö och töcken, du stormande vind, som uträttar hans befallning, Psalm 148:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Apoy at granizo, nieve at singaw; unos na hangin, na gumaganap ng kaniyang salita: เพลงสดุดี 148:8 Thai: from KJV ไฟกับลูกเห็บ หิมะกับหมอก ลมพายุ กระทำตามพระวจนะของพระองค์ Mezmurlar 148:8 Turkish Şimşek, dolu, kar, bulutlar, Onun buyruğuna uyan fırtınalar, Thi-thieân 148:8 Vietnamese (1934) Hỡi lửa mà mưa đá, tuyết và hơi nước, Gió bão vâng theo mạng Ngài, |