King James BibleThe LORD shall reign for ever, even thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
Darby Bible TranslationJehovah will reign for ever, [even] thy God, O Zion, from generation to generation. Halleluiah!
English Revised VersionThe LORD shall reign for ever, thy God, O Zion, unto all generations. Praise ye the LORD.
World English BibleYahweh will reign forever; your God, O Zion, to all generations. Praise Yah!
Young's Literal Translation Jehovah doth reign to the age, Thy God, O Zion, to generation and generation, Praise ye Jah! Psalmet 146:10 Albanian Zoti mbretëron përjetë, Perëndia yt, o Sion, brez pas brezi. Aleluja. D Sälm 146:10 Bavarian Künig für allzeit ist er, Zien, dein Got. Eebiglich herrscht yr, dyr Trechtein, dyr Herr. - Hall ayn Luier! Псалми 146:10 Bulgarian Господ ще царува до века, Твоят Бог, Сионе, из род в род. Алилуя! 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華要做王直到永遠,錫安哪,你的神要做王直到萬代。你們要讚美耶和華!现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华要做王直到永远,锡安哪,你的神要做王直到万代。你们要赞美耶和华! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 耶 和 華 要 作 王 , 直 到 永 遠 ! 錫 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 萬 代 ! 你 們 要 讚 美 耶 和 華 ! 詩 篇 146:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 耶 和 华 要 作 王 , 直 到 永 远 ! 锡 安 哪 , 你 的 神 要 作 王 , 直 到 万 代 ! 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! Psalm 146:10 Croatian Bible Jahve će kraljevati dovijeka, tvoj Bog, Sione, od koljena do koljena. Aleluja! Žalmů 146:10 Czech BKR Kralovati bude Hospodin na věky, Bůh tvůj, ó Sione, od národu až do pronárodu. Halelujah. Salme 146:10 Danish HERREN er Konge for evigt, din Gud, o Zion, fra Slægt til Slægt. Halleluja! Psalmen 146:10 Dutch Staten Vertaling De HEERE zal in eeuwigheid regeren; uw God, o Sion! is van geslacht tot geslacht. Hallelujah! Zsoltárok 146:10 Hungarian: Karoli Uralkodni fog az Úr örökké, a te Istened, oh Sion, nemzedékrõl nemzedékre! Dicsérjétek az Urat! La psalmaro 146:10 Esperanto La Eternulo regxas eterne, Via Dio, ho Cion, por cxiuj generacioj. Haleluja! PSALMIT 146:10 Finnish: Bible (1776) Herra on kuningas ijankaikkisesti, sinun Jumalas, Zion, suvusta sukuun, Halleluja! Psaume 146:10 French: Darby L'Eternel regnera à toujours, -ton Dieu, o Sion! de generation en generation. Louez Jah! Psaume 146:10 French: Louis Segond (1910) L'Eternel règne éternellement; Ton Dieu, ô Sion! subsiste d'âge en âge! Louez l'Eternel! Psaume 146:10 French: Martin (1744) L'Eternel régnera à toujours. Ô Sion! ton Dieu est d'âge en âge. Louez l'Eternel. Psalm 146:10 German: Modernized Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja! Psalm 146:10 German: Luther (1912) Der HERR ist König ewiglich, dein Gott, Zion, für und für. Halleluja. Psalm 146:10 German: Textbibel (1899) Jahwe wird König sein in Ewigkeit, dein Gott, o Zion, durch alle Geschlechter! Rühmet Jah! Salmi 146:10 Italian: Riveduta Bible (1927) L’Eterno regna in perpetuo; il tuo Dio, o Sion, regna per ogni età. Alleluia. Salmi 146:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Il Signore regna in eterno, E il tuo Dio, o Sion, per ogni età. Alleluia. MAZMUR 146:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Bahwa Tuhan memegang perintah selama-lamanya; Allahmu, hai Sion! adalah dari pada zaman datang kepada zaman. Haleluyah! Psalmi 146:10 Latin: Vulgata Clementina Regnabit Dominus in sæcula ; Deus tuus, Sion, in generationem et generationem. Psalm 146:10 Maori Ko Ihowa hei kingi ake ake, ae, ko tou Atua, e Hiona, tae noa ki nga whakatupuranga katoa. Whakamoemititia a Ihowa. Salmenes 146:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Herren skal være konge evindelig, din Gud, Sion, fra slekt til slekt. Halleluja! Salmos 146:10 Spanish: Reina Valera 1909 Reinará Jehová para siempre; Tu Dios, oh Sión, por generación y generación. Aleluya.Salmos 146:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Reinará el SEÑOR para siempre; tu Dios, oh Sion, por generación y generación. Alelu-JAH. Salmos 146:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada O Eterno reina para sempre; Ele é teu Deus, ó Sião, teu rei de geração em geração. Aleluia! Salmos 146:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada O Senhor reinará eternamente: o teu Deus, ó Sião, reinará por todas as gerações. Louvai ao Senhor! Psalmi 146:10 Romanian: Cornilescu Domnul împărăţeşte în veci; Dumnezeul tău, Sioane, rămîne din veac în veac! Lăudaţi pe Domnul! Псалтирь 146:10 Russian: Synodal Translation (1876) (145:10) Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия. Псалтирь 146:10 Russian koi8r (145-10) Господь будет царствовать во веки, Бог твой, Сион, в род и род. Аллилуия.[] Psaltaren 146:10 Swedish (1917) HERREN är konung evinnerligen, din Gud, Sion, från släkte till släkte. Halleluja! Psalm 146:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Maghahari ang Panginoon magpakailan man. Ang iyong Dios, Oh Sion, sa lahat ng sali't saling lahi. Purihin ninyo ang Panginoon. เพลงสดุดี 146:10 Thai: from KJV พระเยโฮวาห์จะทรงครอบครองเป็นนิตย์ ศิโยนเอ๋ย พระเจ้าของเธอจะทรงครอบครองทุกชั่วอายุ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด Mezmurlar 146:10 Turkish RAB Tanrın sonsuza dek, ey Siyon, Kuşaklar boyunca egemenlik sürecek. RAB'be övgüler sunun! Thi-thieân 146:10 Vietnamese (1934) Ðức Giê-hô-va sẽ cai trị đời đời; Ớ Si-ôn, Ðức Chúa Trời ngươi làm Vua đến muôn đời! Ha-lê-lu-gia! |