King James BibleA Psalm of David. LORD, I cry unto thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I cry unto thee.
Darby Bible Translation{A Psalm of David.} Jehovah, I have called upon thee: make haste unto me; give ear unto my voice, when I call unto thee.
English Revised VersionA Psalm of David. LORD, I have called upon thee; make haste unto me: give ear unto my voice, when I call unto thee.
World English BibleYahweh, I have called on you. Come to me quickly! Listen to my voice when I call to you.
Young's Literal Translation A Psalm, by David. O Jehovah, I have called Thee, haste to me, Give ear to my voice when I call to Thee. Psalmet 141:1 Albanian O Zot, unë të këlthas ty; nxito të më përgjigjesh. Vëri veshin zërit tim, kur të këlthas ty. D Sälm 141:1 Bavarian Ayn Salm von n Dafetn: O Herr, zo dir ruef i. Ietz eil myr halt z Hilf! Lustert decht, wenn i aufschrei, wenn i naufruef zo dir! Псалми 141:1 Bulgarian (По слав. 140). Давидов псалом. Господи, викам към Тебе; побързай да дойдеш при мене; Послушай гласа ми, когато викам към Тебе. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛的詩。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫的诗。 詩 篇 141:1 Chinese Bible: Union (Traditional) ( 大 衛 的 詩 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 曾 求 告 你 , 求 你 快 快 臨 到 我 這 裡 ! 我 求 告 你 的 時 候 , 願 你 留 心 聽 我 的 聲 音 ! 詩 篇 141:1 Chinese Bible: Union (Simplified) ( 大 卫 的 诗 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 曾 求 告 你 , 求 你 快 快 临 到 我 这 里 ! 我 求 告 你 的 时 候 , 愿 你 留 心 听 我 的 声 音 ! Psalm 141:1 Croatian Bible Psalam. Davidov. Prizivljem te, Jahve, k meni pohitaj! Slušaj glas moj kojim tebi vapijem! Žalmů 141:1 Czech BKR Žalm Davidův. Hospodine, k toběť volám, pospěš ke mně; pozoruj hlasu mého, když tebe vzývám. Salme 141:1 Danish En Salme af David. HERRE, jeg raaber til dig, il mig til Hjælp, hør min Røst, naar jeg raaber til dig; Psalmen 141:1 Dutch Staten Vertaling Een psalm van David. HEERE! ik roep U aan, haast U tot mij; neem mijn stem ter ore, als ik tot U roep. Zsoltárok 141:1 Hungarian: Karoli Dávid zsoltára. figyelmezz szavamra, mikor hívlak téged. La psalmaro 141:1 Esperanto Psalmo de David. Ho Eternulo, mi vokas al Vi; rapidu al mi; Atentu mian vocxon, kiam mi vokas al Vi. PSALMIT 141:1 Finnish: Bible (1776) Davidin Psalmi. Herra, minä avukseni huudan sinua: riennä minun puoleeni: ota korviis minun ääneni, koska minä sinua huudan. Psaume 141:1 French: Darby Eternel! je t'ai invoque; hate-toi vers moi. Prete l'oreille à ma voix, quand je crie à toi. Psaume 141:1 French: Louis Segond (1910) Psaume de David. Eternel, je t'invoque: viens en hâte auprès de moi! Prête l'oreille à ma voix, quand je t'invoque! Psaume 141:1 French: Martin (1744) Psaume de David. Eternel, je t'invoque, hâte-toi [de venir] vers moi; prête l'oreille à ma voix lorsque je crie à toi. Psalm 141:1 German: Modernized Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir; eile zu mir, vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe! Psalm 141:1 German: Luther (1912) Ein Psalm Davids. HERR, ich rufe zu dir; eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich dich anrufe. Psalm 141:1 German: Textbibel (1899) Ein Psalm Davids. Jahwe, ich rufe dich, eile zu mir; vernimm meine Stimme, wenn ich zu dir rufe. Salmi 141:1 Italian: Riveduta Bible (1927) Salmo di Davide. O Eterno io t’invoco; affrettati a rispondermi. Porgi l’orecchio alla mia voce quand’io grido a te. Salmi 141:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Salmo di Davide. O SIGNORE, io t’invoco; affrettati a rispondermi; Porgi l’orecchio alla mia voce, mentre io grido a te. MAZMUR 141:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Mazmur Daud. -- Ya Tuhan! aku berseru kepada-Mu; bersegeralah kiranya kepadaku; berilah telinga akan suaraku apabila aku meminta doa kepada-Mu. Psalmi 141:1 Latin: Vulgata Clementina Psalmus David. Domine, clamavi ad te, exaudi me ; intende voci meæ, cum clamavero ad te. Psalm 141:1 Maori He himene na Rawiri. E Ihowa, kua tangi nei ahau ki a koe; hohoro mai ki ahau: whakarongo ki toku reo ua karanga ahau ki a koe. Salmenes 141:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) En salme av David. Herre, jeg kaller på dig, skynd dig til mig! Vend øret til min røst, nu jeg roper til dig! Salmos 141:1 Spanish: Reina Valera 1909 Salmo de David. JEHOVA, á ti he clamado; apresúrate á mí; Escucha mi voz, cuando te invocare.Salmos 141:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Salmo de David. SEÑOR, a ti he llamado; apresúrate a mí; escucha mi voz, cuando te llamare. Salmos 141:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Um salmo de Davi. SENHOR, elevo meu clamor a ti: vem depressa! Presta ouvido à minha voz, quando te invoco! Salmos 141:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Ó Senhor, a ti clamo; dá-te pressa em me acudir! Dá ouvidos à minha voz, quando a ti clamo! Psalmi 141:1 Romanian: Cornilescu (Un psalm al lui David.) Doamne, eu Te chem; vino degrabă la mine! Ia aminte la glasul meu, cînd Te chem! Псалтирь 141:1 Russian: Synodal Translation (1876) (140:1) Псалом Давида. Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе. Псалтирь 141:1 Russian koi8r (140-1) ^^Псалом Давида.^^ Господи! к тебе взываю: поспеши ко мне, внемли голосу моления моего, когда взываю к Тебе.[] Psaltaren 141:1 Swedish (1917) En psalm av David. HERRE, jag ropar till dig, skynda till mig; lyssna till min röst, då jag nu ropar till dig. Psalm 141:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Panginoon, ako'y tumawag sa iyo: magmadali ka sa akin: pakinggan mo ang tinig ko, pagka ako'y tumatawag sa iyo. เพลงสดุดี 141:1 Thai: from KJV ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ข้าพระองค์ร้องทูลต่อพระองค์ ขอทรงรีบตอบข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับเสียงข้าพระองค์ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลพระองค์ Mezmurlar 141:1 Turkish Seni çağırıyorum, ya RAB, yardımıma koş! Sana yakarınca sesime kulak ver! Thi-thieân 141:1 Vietnamese (1934) Hỡi Ðức Giê-hô-va, tôi đã cầu khẩn Ngài, xin mau mau đến cùng tôi. Khi tôi kêu cầu Ngài, xin hãy lắng tai nghe tiếng tôi. |