Psalm 119:62
King James Bible
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

Darby Bible Translation
At midnight I rise up to give thanks unto thee, because of thy righteous judgments.

English Revised Version
At midnight I will rise to give thanks unto thee because of thy righteous judgments.

World English Bible
At midnight I will rise to give thanks to you, because of your righteous ordinances.

Young's Literal Translation
At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.

Psalmet 119:62 Albanian
Në mes të natës ngrihem që të të kremtoj, për shkak të dekreteve të tua të drejta.

D Sälm 119:62 Bavarian
Z Mitternacht stee auf i, preis di, weilst so rechtförtig allss regltst.

Псалми 119:62 Bulgarian
По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我因你公義的典章,半夜必起來稱謝你。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我因你公义的典章,半夜必起来称谢你。

詩 篇 119:62 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 因 你 公 義 的 典 章 , 半 夜 必 起 來 稱 謝 你 。

詩 篇 119:62 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 因 你 公 义 的 典 章 , 半 夜 必 起 来 称 谢 你 。

Psalm 119:62 Croatian Bible
U ponoći ustajem da te slavim zbog pravednih tvojih odluka.

Žalmů 119:62 Czech BKR
O půlnoci vstávám, abych tě oslavoval v soudech spravedlnosti tvé.

Salme 119:62 Danish
Jeg staar op ved Midnat og takker dig for dine retfærdige Lovbud.

Psalmen 119:62 Dutch Staten Vertaling
Te middernacht sta ik op, om U te loven voor de rechten Uwer gerechtigheid.

Zsoltárok 119:62 Hungarian: Karoli
Éjfélkor felkelek, hogy hálát adjak néked, igazságod ítéleteiért.

La psalmaro 119:62 Esperanto
En la mezo de la nokto mi levigxas, Por glori Vin por Viaj justaj jugxoj.

PSALMIT 119:62 Finnish: Bible (1776)
Puoliyöstä minä nousen sinua kiittämään, sinun vanhurskautes oikeuden tähden.

Westminster Leningrad Codex
חֲצֹֽות־לַ֗יְלָה אָ֭קוּם לְהֹודֹ֣ות לָ֑ךְ עַ֝֗ל מִשְׁפְּטֵ֥י צִדְקֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
חצות־לילה אקום להודות לך על משפטי צדקך׃

Psaume 119:62 French: Darby
Je me leve à minuit pour te celebrer à cause des ordonnances de ta justice.

Psaume 119:62 French: Louis Segond (1910)
Au milieu de la nuit je me lève pour te louer, A cause des jugements de ta justice.

Psaume 119:62 French: Martin (1744)
Je me lève à minuit pour te célébrer à cause des ordonnances de ta justice.

Psalm 119:62 German: Modernized
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.

Psalm 119:62 German: Luther (1912)
Zur Mitternacht stehe ich auf, dir zu danken für die Rechte deiner Gerechtigkeit.

Psalm 119:62 German: Textbibel (1899)
Mitten in der Nacht erhebe ich mich, dir wegen deiner gerechten Ordnungen zu danken.

Salmi 119:62 Italian: Riveduta Bible (1927)
A mezzanotte io mi levo per celebrarti a motivo dei tuoi giusti giudizi.

Salmi 119:62 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io mi levo a mezzanotte, per celebrarti, Per le leggi della tua giustizia.

MAZMUR 119:62 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tengah-tengah malam bangunlah aku akan memuji-muji segala hukum-Mu yang adil adanya.

Psalmi 119:62 Latin: Vulgata Clementina
Media nocte surgebam, ad confitendum tibi super judicia justificationis tuæ.

Psalm 119:62 Maori
I waenganui po ka ara ahau ki te whakawhetai ki a koe mo au whakaritenga tika.

Salmenes 119:62 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.

Salmos 119:62 Spanish: Reina Valera 1909
A media noche me levantaba á alabarte Sobre los juicios de tu justicia.

Salmos 119:62 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
A medianoche me levantaré a alabarte sobre los juicios de tu justicia.

Salmos 119:62 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Levanto-me em plena noite para te louvar, por causa de tuas justas decisões.

Salmos 119:62 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
 meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.   

Psalmi 119:62 Romanian: Cornilescu
Mă scol la miezul nopţii să Te laud pentru judecăţile Tale cele drepte.

Псалтирь 119:62 Russian: Synodal Translation (1876)
(118:62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.

Псалтирь 119:62 Russian koi8r
(118-62) В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.[]

Psaltaren 119:62 Swedish (1917)
Mitt i natten står jag upp för att tacka dig för din rättfärdighets rätter.

Psalm 119:62 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa hating gabi ay babangon ako upang magpasalamat sa iyo, dahil sa iyong mga matuwid na kahatulan.

เพลงสดุดี 119:62 Thai: from KJV
พอเที่ยงคืน ข้าพระองค์จะลุกขึ้นโมทนาพระคุณพระองค์เนื่องด้วยคำตัดสินอันชอบธรรมของพระองค์

Mezmurlar 119:62 Turkish
Doğru hükümlerin için
Gece yarısı kalkıp sana şükrederim.

Thi-thieân 119:62 Vietnamese (1934)
Nhơn vì các mạng lịnh công bình của Chúa, Tôi sẽ thức-dậy giữa đêm đặng cảm tạ Chúa.

Psalm 119:61
Top of Page
Top of Page