King James BibleNow therefore hearken unto me, O ye children: for blessed are they that keep my ways.
Darby Bible TranslationAnd now, sons, hearken unto me, and blessed are they that keep my ways:
English Revised VersionNow therefore, my sons, hearken unto me: for blessed are they that keep my ways.
World English Bible"Now therefore, my sons, listen to me, for blessed are those who keep my ways.
Young's Literal Translation And now, ye sons, hearken to me, Yea, happy are they who keep my ways. Fjalët e urta 8:32 Albanian Tani, pra, më dëgjoni, o bij; lum ata që ndjekin rrugët e mia! D Sprüch 8:32 Bavarian Also, Buebn, mörktß auf und lustertß! Wer s mit mir haat, dönn gaat s guet geen. Притчи 8:32 Bulgarian Сега, прочее, послушайте ме, о, чада, Защото блажени са ония, които пазят моите пътища. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「眾子啊,現在要聽從我,因為謹守我道的便為有福。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “众子啊,现在要听从我,因为谨守我道的便为有福。 箴 言 8:32 Chinese Bible: Union (Traditional) 眾 子 啊 , 現 在 要 聽 從 我 , 因 為 謹 守 我 道 的 , 便 為 有 福 。 箴 言 8:32 Chinese Bible: Union (Simplified) 众 子 啊 , 现 在 要 听 从 我 , 因 为 谨 守 我 道 的 , 便 为 有 福 。 Proverbs 8:32 Croatian Bible Tako, djeco, poslušajte me, blago onima koji čuvaju moje putove. Přísloví 8:32 Czech BKR A tak tedy, synové, poslechněte mne, nebo blahoslavení jsou ostříhající cest mých. Ordsprogene 8:32 Danish Og nu, I Sønner, hør mig! Vel den, der vogter paa mine Veje! Spreuken 8:32 Dutch Staten Vertaling Nu dan, kinderen! hoort naar Mij; want welgelukzalig zijn zij, die Mijn wegen bewaren. Példabeszédek 8:32 Hungarian: Karoli És most fiaim, hallgassatok engemet, és boldogok, a kik az én útaimat megtartják. La sentencoj de Salomono 8:32 Esperanto Kaj nun, infanoj, auxskultu min; Kaj felicxaj estos tiuj, kiuj iras laux miaj vojoj. SANANLASKUT 8:32 Finnish: Bible (1776) Niin kuulkaat siis minua, te lapset: autuaat ovat ne , jotka minun tieni pitävät. Proverbes 8:32 French: Darby Maintenant donc, fils, ecoutez-moi: bienheureux ceux qui gardent mes voies! Proverbes 8:32 French: Louis Segond (1910) Et maintenant, mes fils, écoutez-moi, Et heureux ceux qui observent mes voies! Proverbes 8:32 French: Martin (1744) Maintenant donc, enfants, écoutez-moi; car bienheureux seront ceux qui garderont mes voies. Sprueche 8:32 German: Modernized So gehorchet mir nun, meine Kinder! Wohl denen, die meine Wege behalten! Sprueche 8:32 German: Luther (1912) So gehorchet mir nun, meine Kinder. Wohl denen, die meine Wege halten! Sprueche 8:32 German: Textbibel (1899) Nun denn, ihr Söhne, gehorcht mir! Denn: wohl denen, die meine Wege einhalten! Proverbi 8:32 Italian: Riveduta Bible (1927) Ed ora, figliuoli, ascoltatemi; beati quelli che osservano le mie vie! Proverbi 8:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora dunque, figliuoli, ascoltatemi: Beati coloro che osservano le mie vie. AMSAL 8:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarangpun, hai anak-anakku, dengarlah kiranya akan daku, karena berbahagialah segala orang yang memeliharakan jalanku. Proverbia 8:32 Latin: Vulgata Clementina Nunc ergo, filii, audite me : beati qui custodiunt vias meas. Proverbs 8:32 Maori No reira, e aku tamariki, whakarongo mai ki ahau: ka hari hoki te hunga e pupuri ana i oku ara. Salomos Ordsprog 8:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og nu, barn, hør på mig! Salige er de som følger mine veier. Proverbios 8:32 Spanish: Reina Valera 1909 Ahora pues, hijos, oidme: Y bienaventurados los que guardaren mis caminos.Proverbios 8:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ahora, pues, hijos, oídme; y bienaventurados los que guardaren mis caminos. Provérbios 8:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Agora, pois, filhos meus, ouvi-me atentamente, porquanto muito felizes serão os que guardarem os meus decretos! Provérbios 8:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Agora, pois, filhos, ouvi-me; porque felizes são os que guardam os meus caminhos. Proverbe 8:32 Romanian: Cornilescu Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, căci ferice de ceice păzesc căile mele! Притчи 8:32 Russian: Synodal Translation (1876) Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои! Притчи 8:32 Russian koi8r Итак, дети, послушайте меня; и блаженны те, которые хранят пути мои![] Ordspråksboken 8:32 Swedish (1917) Så hören mig nu, I barn, ty saliga äro de som hålla mina vägar. Proverbs 8:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon nga, mga anak ko, dinggin ninyo ako: sapagka't mapalad ang nangagiingat ng aking mga daan. สุภาษิต 8:32 Thai: from KJV บุตรทั้งหลายเอ๋ย บัดนี้จงฟังเรา บรรดาผู้ที่รักษาทางของเราก็อยู่สุขสงบ Süleyman'ın Özdeyişleri 8:32 Turkish Çocuklarım, şimdi beni dinleyin: Yolumu izleyenlere ne mutlu! Chaâm-ngoân 8:32 Vietnamese (1934) Vậy, bây giờ, các con ơi! hãy nghe ta; Ai giữ đạo ta lấy làm có phước thay. |