Proverbs 22:13
King James Bible
The slothful man saith, There is a lion without, I shall be slain in the streets.

Darby Bible Translation
The sluggard saith, There is a lion without, I shall be killed in the streets!

English Revised Version
The sluggard saith, There is a lion without: I shall be murdered in the streets.

World English Bible
The sluggard says, "There is a lion outside! I will be killed in the streets!"

Young's Literal Translation
The slothful hath said, 'A lion is without, In the midst of the broad places I am slain.'

Fjalët e urta 22:13 Albanian
Përtaci thotë: "Jashtë ka një luan; do të vritem rrugës".

D Sprüch 22:13 Bavarian
Dyr Fäule sait: "Was, arechtn? Drausst kännt mi diend dyr Leeb dyrschlagn!"

Притчи 22:13 Bulgarian
Ленивецът казва: Лъв има вън! Ще бъда убит всред улиците!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懶惰人說:「外頭有獅子,我在街上就必被殺!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
懒惰人说:“外头有狮子,我在街上就必被杀!”

箴 言 22:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 人 說 : 外 頭 有 獅 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 殺 。

箴 言 22:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 人 说 : 外 头 有 狮 子 ; 我 在 街 上 就 必 被 杀 。

Proverbs 22:13 Croatian Bible
Lijenčina veli: Lav je vani, nasred trga poginuo bih.

Přísloví 22:13 Czech BKR
Říká lenoch: Lev jest vně, naprostřed ulic byl bych zabit.

Ordsprogene 22:13 Danish
Den lade siger: »En Løve paa Gaden! Jeg kan let blive revet ihjel paa Torvet.«

Spreuken 22:13 Dutch Staten Vertaling
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!

Példabeszédek 22:13 Hungarian: Karoli
A rest azt mondja: oroszlán van ottkin, az utczák közepén megölettetném.

La sentencoj de Salomono 22:13 Esperanto
Mallaborulo diras:Leono estas ekstere, Mi povus esti mortigita meze de la strato.

SANANLASKUT 22:13 Finnish: Bible (1776)
Laiska sanoo: jalopeura on ulkona, ja minä tapetaan kadulla.

Westminster Leningrad Codex
אָמַ֣ר עָ֭צֵל אֲרִ֣י בַח֑וּץ בְּתֹ֥וךְ רְ֝חֹבֹ֗ות אֵֽרָצֵֽחַ׃

WLC (Consonants Only)
אמר עצל ארי בחוץ בתוך רחבות ארצח׃

Proverbes 22:13 French: Darby
Le paresseux dit: Il y a un lion là dehors, je serai tue au milieu des rues!

Proverbes 22:13 French: Louis Segond (1910)
Le paresseux dit: Il y a un lion dehors! Je serai tué dans les rues!

Proverbes 22:13 French: Martin (1744)
Le paresseux dit : le lion est là dehors; je serais tué dans les rues.

Sprueche 22:13 German: Modernized
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürget werden auf der Gasse.

Sprueche 22:13 German: Luther (1912)
Der Faule spricht: Es ist ein Löwe draußen, ich möchte erwürgt werden auf der Gasse.

Sprueche 22:13 German: Textbibel (1899)
Der Faule spricht: es ist ein Löwe draußen; ich könnte mitten in den Straßen erwürgt werden.

Proverbi 22:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il pigro dice: "Là fuori c’è un leone; sarò ucciso per la strada".

Proverbi 22:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il pigro dice: Il leone è fuori; Io sarei ucciso per le campagne.

AMSAL 22:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kata si pemalas: Adalah singa di luar, kalau-kalau aku dibunuh kelak di tengah-tengah jalan raya!

Proverbia 22:13 Latin: Vulgata Clementina
Dicit piger : Leo et foris, in medio platearum occidendus sum.

Proverbs 22:13 Maori
E mea ana te mangere, He raiona kei waho: ka whakamatea ahau ki nga huarahi.

Salomos Ordsprog 22:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Den late sier: Det er en løve der ute, jeg kunde bli drept midt på gaten.

Proverbios 22:13 Spanish: Reina Valera 1909
Dice el perezoso: El león está fuera; En mitad de las calles seré muerto.

Proverbios 22:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dice el perezoso: El león está afuera; en medio de la calle seré muerto.

Provérbios 22:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O preguiçoso sempre alega: “Há um leão lá fora! Serei morto se sair à rua!”

Provérbios 22:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Diz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.   

Proverbe 22:13 Romanian: Cornilescu
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -

Притчи 22:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Ленивец говорит: „лев на улице! посреди площади убьют меня!"

Притчи 22:13 Russian koi8r
Ленивец говорит: `лев на улице! посреди площади убьют меня!`[]

Ordspråksboken 22:13 Swedish (1917)
Den late säger: »Ett lejon är på gatan; därute på torget kunde jag bliva dräpt.»

Proverbs 22:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinasabi ng tamad, may leon sa labas: mapapatay ako sa mga lansangan.

สุภาษิต 22:13 Thai: from KJV
คนเกียจคร้านกล่าวว่า "มีสิงโตอยู่ข้างนอก ข้าจะถูกฆ่าตามถนน"

Süleyman'ın Özdeyişleri 22:13 Turkish
Tembel der ki, ‹‹Dışarda aslan var,
Sokağa çıksam beni parçalar.››

Chaâm-ngoân 22:13 Vietnamese (1934)
Kẻ biếng nhác nói: Có con sư tử ở ngoài đó; Tôi sẽ bị giết tại giữa đường.

Proverbs 22:12
Top of Page
Top of Page