Proverbs 16:12
King James Bible
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

Darby Bible Translation
It is an abomination to kings to commit wickedness; for the throne is established by righteousness.

English Revised Version
It is an abomination to kings to commit wickedness: for the throne is established by righteousness.

World English Bible
It is an abomination for kings to do wrong, for the throne is established by righteousness.

Young's Literal Translation
An abomination to kings is doing wickedness, For by righteousness is a throne established.

Fjalët e urta 16:12 Albanian
Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

D Sprüch 16:12 Bavarian
Künig scheuhend iede Untaat; nur durch Grechtet steet ayn Troon föst.

Притчи 16:12 Bulgarian
Да се върши беззаконие е мерзост на царете, Защото престолът се утвърждава с правда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
作惡為王所憎惡,因國位是靠公義堅立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
作恶为王所憎恶,因国位是靠公义坚立。

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
作 惡 , 為 王 所 憎 惡 , 因 國 位 是 靠 公 義 堅 立 。

箴 言 16:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
作 恶 , 为 王 所 憎 恶 , 因 国 位 是 靠 公 义 坚 立 。

Proverbs 16:12 Croatian Bible
Mrsko je kraljevima počiniti opačinu, jer se pravdom utvrđuje prijestolje.

Přísloví 16:12 Czech BKR
Ohavností jest králům činiti bezbožně; nebo spravedlností upevňován bývá trůn.

Ordsprogene 16:12 Danish
Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.

Spreuken 16:12 Dutch Staten Vertaling
Het is der koningen gruwel goddeloosheid te doen; want door gerechtigheid wordt de troon bevestigd.

Példabeszédek 16:12 Hungarian: Karoli
Útálatos legyen a királyoknál istentelenséget cselekedni; mert igazsággal erõsíttetik meg a királyiszék.

La sentencoj de Salomono 16:12 Esperanto
Abomenajxo por regxoj estas fari maljustajxon; CXar per justeco staras fortike la trono.

SANANLASKUT 16:12 Finnish: Bible (1776)
Kuninkaan edessä on kauhistus väärin tehdä; sillä vanhurskaudella istuin vahvistetaan.

Westminster Leningrad Codex
תֹּועֲבַ֣ת מְ֭לָכִים עֲשֹׂ֣ות רֶ֑שַׁע כִּ֥י בִ֝צְדָקָ֗ה יִכֹּ֥ון כִּסֵּֽא׃

WLC (Consonants Only)
תועבת מלכים עשות רשע כי בצדקה יכון כסא׃

Proverbes 16:12 French: Darby
C'est une abomination pour les rois de faire l'iniquite; car, par la justice, le trone est rendu ferme.

Proverbes 16:12 French: Louis Segond (1910)
Les rois ont horreur de faire le mal, Car c'est par la justice que le trône s'affermit.

Proverbes 16:12 French: Martin (1744)
Ce doit être une abomination aux Rois de faire injustice, parce que le trône est établi par la justice.

Sprueche 16:12 German: Modernized
Vor den Königen unrecht tun, ist ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron bestätiget.

Sprueche 16:12 German: Luther (1912)
Den Königen ist Unrecht tun ein Greuel; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Sprueche 16:12 German: Textbibel (1899)
Ein Greuel ist den Königen gottloses Thun; denn durch Gerechtigkeit wird der Thron befestigt.

Proverbi 16:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.

Proverbi 16:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Operare empiamente è abbominevole ai re; Perciocchè il trono sarà stabilito per giustizia.

AMSAL 16:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hendaklah jadi suatu kebencian kepada raja membuat jahat, karena takhtanya ditetapkan dengan kebenaran.

Proverbia 16:12 Latin: Vulgata Clementina
Abominabiles regi qui agunt impie, quoniam justitia firmatur solium.

Proverbs 16:12 Maori
He mea whakarihariha ki nga kingi te mahi i te kino; na te tika hoki i u ai te torona.

Salomos Ordsprog 16:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ugudelige gjerninger er en vederstyggelighet for konger; for ved rettferdighet blir tronen trygget.

Proverbios 16:12 Spanish: Reina Valera 1909
Abominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Proverbios 16:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Abominación es a los reyes hacer impiedad; porque con justicia será afirmado el trono.

Provérbios 16:12 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
A prática da impiedade é abominável para os governantes, porque com equidade deve ser estabelecido o poder.

Provérbios 16:12 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Abominação é para os reis o praticarem a impiedade; porque com justiça se estabelece o trono.   

Proverbe 16:12 Romanian: Cornilescu
Împăraţilor le este scîrbă să facă rău, căci prin neprihănire se întăreşte un scaun de domnie. -

Притчи 16:12 Russian: Synodal Translation (1876)
Мерзость для царей – дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.

Притчи 16:12 Russian koi8r
Мерзость для царей--дело беззаконное, потому что правдою утверждается престол.[]

Ordspråksboken 16:12 Swedish (1917)
En styggelse för konungar äro ogudaktiga gärningar, ty genom rättfärdighet bliver tronen befäst.

Proverbs 16:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kasuklamsuklam sa mga hari na gumawa ng kasamaan: sapagka't ang luklukan ay natatatag sa pamamagitan ng katuwiran.

สุภาษิต 16:12 Thai: from KJV
การกระทำความชั่วร้ายเป็นสิ่งน่าเกลียดน่าชังต่อกษัตริย์ เพราะว่าบัลลังก์นั้นถูกสถาปนาไว้ด้วยความชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 16:12 Turkish
Krallar kötülükten iğrenir,
Çünkü tahtın güvencesi adalettir.

Chaâm-ngoân 16:12 Vietnamese (1934)
Làm gian ác, ấy là điều gớm ghiếc cho vua chúa; Vì nhờ công bình ngôi nước được lập vững bền.

Proverbs 16:11
Top of Page
Top of Page