Proverbs 15:29
King James Bible
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

Darby Bible Translation
Jehovah is far from the wicked; but he heareth the prayer of the righteous.

English Revised Version
The LORD is far from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.

World English Bible
Yahweh is far from the wicked, but he hears the prayer of the righteous.

Young's Literal Translation
Far is Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.

Fjalët e urta 15:29 Albanian
Zoti u rri larg të pabesëve, por dëgjon lutjet e të drejtëve.

D Sprüch 15:29 Bavarian
Weit wögg ist dyr Herr von n Fräfler, doch s Gebet von n Grechtn hoert yr.

Притчи 15:29 Bulgarian
Господ е далеч от нечестивите, А слуша молитвата на праведните.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華遠離惡人,卻聽義人的禱告。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华远离恶人,却听义人的祷告。

箴 言 15:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 遠 離 惡 人 , 卻 聽 義 人 的 禱 告 。

箴 言 15:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 远 离 恶 人 , 却 听 义 人 的 祷 告 。

Proverbs 15:29 Croatian Bible
Daleko je Jahve od opakih, a uslišava molitvu pravednih.

Přísloví 15:29 Czech BKR
Vzdálen jest Hospodin od bezbožných, ale modlitbu spravedlivých vyslýchá.

Ordsprogene 15:29 Danish
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.

Spreuken 15:29 Dutch Staten Vertaling
De HEERE is ver van de goddelozen; maar het gebed der rechtvaardigen zal Hij verhoren.

Példabeszédek 15:29 Hungarian: Karoli
Messze [van] az Úr az istentelenektõl; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.

La sentencoj de Salomono 15:29 Esperanto
La Eternulo estas malproksima de la malvirtuloj; Sed la pregxon de la virtuloj Li auxskultas.

SANANLASKUT 15:29 Finnish: Bible (1776)
Herra on kaukana jumalattomista; vaan hän kuulee vanhurskasten rukoukset.

Westminster Leningrad Codex
רָחֹ֣וק יְ֭הוָה מֵרְשָׁעִ֑ים וּתְפִלַּ֖ת צַדִּיקִ֣ים יִשְׁמָֽע׃

WLC (Consonants Only)
רחוק יהוה מרשעים ותפלת צדיקים ישמע׃

Proverbes 15:29 French: Darby
L'Eternel est loin des mechants, mais il ecoute la priere des justes.

Proverbes 15:29 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel s'éloigne des méchants, Mais il écoute la prière des justes.

Proverbes 15:29 French: Martin (1744)
L'Eternel est loin des méchants; mais il exauce la requête des justes.

Sprueche 15:29 German: Modernized
Der HERR ist ferne von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhöret er.

Sprueche 15:29 German: Luther (1912)
Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.

Sprueche 15:29 German: Textbibel (1899)
Jahwe ist fern von den Gottlosen, aber der Frommen Gebet erhört er.

Proverbi 15:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno è lungi dagli empi, ma ascolta la preghiera dei giusti.

Proverbi 15:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore è lontano dagli empi; Ma egli esaudisce l’orazione de’ giusti.

AMSAL 15:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa jauhlah Tuhan dari pada segala orang jahat, tetapi permintaan doa orang benar diluluskannya.

Proverbia 15:29 Latin: Vulgata Clementina
Longe est Dominus ab impiis, et orationes justorum exaudiet.

Proverbs 15:29 Maori
E matara ana a Ihowa i te hunga kino: otiia e rongo ana ia ki te inoi a te hunga tika.

Salomos Ordsprog 15:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren er langt borte fra de ugudelige, men de rettferdiges bønn hører han.

Proverbios 15:29 Spanish: Reina Valera 1909
Lejos está Jehová de los impíos: Mas él oye la oración de los justos.

Proverbios 15:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Lejos está el SEÑOR de los impíos; mas él oye la oración de los justos.

Provérbios 15:29 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
O SENHOR está longe dos perversos, mas seus ouvidos estão próximos à oração dos justos.

Provérbios 15:29 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Longe está o Senhor dos ímpios, mas ouve a oração dos justos.   

Proverbe 15:29 Romanian: Cornilescu
Domnul Se depărtează de cei răi, dar ascultă rugăciunea celor neprihăniţi. -

Притчи 15:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.

Притчи 15:29 Russian koi8r
Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.[]

Ordspråksboken 15:29 Swedish (1917)
HERREN är fjärran ifrån de ogudaktiga, men de rättfärdigas bön hör han.

Proverbs 15:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang Panginoon ay malayo sa masama: nguni't kaniyang dinidinig ang dalangin ng matuwid.

สุภาษิต 15:29 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงอยู่ห่างไกลจากคนชั่วร้าย แต่พระองค์ทรงสดับคำอธิษฐานของคนชอบธรรม

Süleyman'ın Özdeyişleri 15:29 Turkish
RAB kötülerden uzak durur,
Oysa doğruların duasını duyar.

Chaâm-ngoân 15:29 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va xa cách kẻ ác; Nhưng Ngài nghe lời cầu nguyện của người công bình.

Proverbs 15:28
Top of Page
Top of Page