King James BibleAnd Moses cried unto the LORD, saying, Heal her now, O God, I beseech thee.
Darby Bible TranslationAnd Moses cried to Jehovah, saying, O God, heal her, I beseech thee!
English Revised VersionAnd Moses cried unto the LORD, saying, Heal her, O God, I beseech thee.
World English BibleMoses cried to Yahweh, saying, "Heal her, God, I beg you!"
Young's Literal Translation And Moses crieth unto Jehovah, saying, 'O God, I pray Thee, give, I pray Thee, healing to her.' Numrat 12:13 Albanian Kështu Moisiu i thirri Zotit, duke i thënë: "Shëroje, o Perëndi, të lutem!". De Zalrach 12:13 Bavarian Daa gfleeht dyr Mosen önn Herrn an: "O Herr, hailt s decht!" Числа 12:13 Bulgarian И Моисей викна към Господа, казвайки: О Боже, моля Ти се, изцели я. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 於是摩西哀求耶和華說:「神啊,求你醫治她!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 于是摩西哀求耶和华说:“神啊,求你医治她!” 民 數 記 12:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 於 是 摩 西 哀 求 耶 和 華 說 : 神 阿 , 求 你 醫 治 他 ! 民 數 記 12:13 Chinese Bible: Union (Simplified) 於 是 摩 西 哀 求 耶 和 华 说 : 神 阿 , 求 你 医 治 他 ! Numbers 12:13 Croatian Bible Tada zavapi Mojsije Jahvi: "Bože, molim te, ozdravi je!" Numeri 12:13 Czech BKR I volal Mojžíš k Hospodinu, řka: Ó Bože silný, prosím, uzdraviž ji. 4 Mosebog 12:13 Danish Moses raabte da til HERREN og sagde: »Ak, gør hende dog rask igen!« Numberi 12:13 Dutch Staten Vertaling Mozes dan riep tot den HEERE, zeggende: O God! heel haar toch! 4 Mózes 12:13 Hungarian: Karoli Kiálta azért Mózes az Úrhoz, mondván: Isten, kérlek, gyógyítsd meg õt! Moseo 4: Nombroj 12:13 Esperanto Kaj Moseo ekkriis al la Eternulo, dirante:Mi petas Vin, ho Dio, sanigu sxin. NELJÄS MOOSEKSEN 12:13 Finnish: Bible (1776) Niin Moses huusi Herralle ja sanoi: Ah Jumala, paranna häntä! Nombres 12:13 French: Darby Et Moise cria à l'Eternel, disant: O *Dieu! je te prie, gueris-la, je te prie. Nombres 12:13 French: Louis Segond (1910) Moïse cria à l'Eternel, en disant: O Dieu, je te prie, guéris-la! Nombres 12:13 French: Martin (1744) Alors Moïse cria à l'Eternel, en disant : Ô [Dieu] Fort, je te prie, guéris-la, je t'en prie. 4 Mose 12:13 German: Modernized Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! 4 Mose 12:13 German: Luther (1912) Mose aber schrie zu dem HERRN und sprach: Ach Gott, heile sie! 4 Mose 12:13 German: Textbibel (1899) Da schrie Mose zu Jahwe um Hilfe und sprach: Ach nein! Laß sie doch wieder gesund werden! Numeri 12:13 Italian: Riveduta Bible (1927) E Mosè gridò all’Eterno dicendo: "Guariscila, o Dio, te ne prego!" Numeri 12:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Mosè gridò al Signore, dicendo: Deh! sanala ora, o Dio. BILANGAN 12:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Hata, maka Musapun meminta doa kepada Tuhan, sembahnya: Ya, Allah, sembuhkan apalah dia! Numeri 12:13 Latin: Vulgata Clementina Clamavitque Moyses ad Dominum, dicens : Deus, obsecro, sana eam. Numbers 12:13 Maori Na ka karanga atu a Mohi ki a Ihowa, ka mea, E te Atua, tena ra, whakaorangia ia. 4 Mosebok 12:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Da ropte Moses til Herren og sa: Akk Gud, helbred henne! Números 12:13 Spanish: Reina Valera 1909 Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.Números 12:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Entonces Moisés clamó al SEÑOR, diciendo: Te ruego, oh Dios, que la sanes ahora. Números 12:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Diante disso, clamou Moisés a Yahweh: “Ó Deus!”, orou ele, “digna-te dar-lhes a cura, eu te peço por misericórdia!” Números 12:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Clamou, pois, Moisés ao Senhor, dizendo: ç Deus, rogo-te que a cures. Numeri 12:13 Romanian: Cornilescu Moise a strigat către Domnul, zicînd: ,,Dumnezeule, Te rog, vindecă -o!`` Числа 12:13 Russian: Synodal Translation (1876) И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее! Числа 12:13 Russian koi8r И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее![] 4 Mosebok 12:13 Swedish (1917) Då ropade Mose till HERREN och sade: »O Gud, gör henne åter frisk.» Numbers 12:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At humibik si Moises sa Panginoon, na sinasabi, Pagalingin mo siya, Oh Dios, ipinamamanhik ko sa iyo. กันดารวิถี 12:13 Thai: from KJV และโมเสสได้ร้องทูลพระเยโฮวาห์ว่า "ข้าแต่พระเจ้า ขอพระองค์ทรงรักษานาง ข้าพระองค์ทูลวิงวอนต่อพระองค์" Çölde Sayım 12:13 Turkish Musa RABbe, ‹‹Ey Tanrı, lütfen Miryamı iyileştir!›› diye yakardı. Daân-soá Kyù 12:13 Vietnamese (1934) Môi-se bèn kêu van cùng Ðức Giê-hô-va rằng: Ôi, Ðức Chúa Trời! Tôi cầu khẩn Ngài chữa cho nàng. |