King James BibleAnd when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
Darby Bible TranslationAnd when it rested, he said, Return, Jehovah, unto the myriads of the thousands of Israel.
English Revised VersionAnd when it rested, he said, Return, O LORD, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
World English BibleWhen it rested, he said, "Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel."
Young's Literal Translation And in its resting he saith, 'Return, O Jehovah, to the myriads, the thousands of Israel.' Numrat 10:36 Albanian Dhe kur ndalej, thoshte: "Kthehu, o Zot, pranë morisë së madhe të njerëzve të Izraelit!". De Zalrach 10:36 Bavarian Und ayn ieds Maal, wenn glagert wurd, gabett yr: O Herr, sitz di hin bei deinn aignen Volk, dyr Ainumenschar! Числа 10:36 Bulgarian А когато се спираше, той казваше: Върни се Господи, при десетките хиляди на Израилевите хиляди. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 約櫃停住的時候,他就說:「耶和華啊,求你回到以色列的千萬人中!」现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 约柜停住的时候,他就说:“耶和华啊,求你回到以色列的千万人中!” 民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Traditional) 約 櫃 停 住 的 時 候 , 他 就 說 : 耶 和 華 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 萬 人 中 ! 民 數 記 10:36 Chinese Bible: Union (Simplified) 约 柜 停 住 的 时 候 , 他 就 说 : 耶 和 华 阿 , 求 你 回 到 以 色 列 的 千 万 人 中 ! Numbers 10:36 Croatian Bible A kad bi se zaustavljao, popratio bi: "Vrati se, o Jahve! Izraelu ti si tisuće bezbrojne!" Numeri 10:36 Czech BKR Když pak stavína byla, říkával: Navratiž se, Hospodine, k desíti tisícům tisíců Izraelských. 4 Mosebog 10:36 Danish Og hver Gang den standsede, sagde han: »Vend tilbage, HERRE, til Israels Stammers Titusinder!« Numberi 10:36 Dutch Staten Vertaling En als zij rustte, zeide hij: Kom weder, HEERE! tot de tien duizenden der duizenden van Israel! 4 Mózes 10:36 Hungarian: Karoli Mikor pedig megáll vala, ezt mondja vala: Fordulj vissza Uram Izráelnek tízezerszer való ezereihez. Moseo 4: Nombroj 10:36 Esperanto Kaj kiam gxi haltis, li diradis:Revenu, ho Eternulo, al la multegaj miloj de Izrael. NELJÄS MOOSEKSEN 10:36 Finnish: Bible (1776) Koska arkki lepäsi, sanoi hän: Palaja, Herra, niiden monen kymmenen tuhannen tykö Israelissa. Nombres 10:36 French: Darby Et quand elle se reposait, il disait: Reviens, Eternel, aux dix mille milliers d'Israel! Nombres 10:36 French: Louis Segond (1910) Et quand on la posait, il disait: Reviens, Eternel, aux myriades des milliers d'Israël! Nombres 10:36 French: Martin (1744) Et quand on la posait, il disait : Retourne, ô Eternel, aux dix mille milliers d'Israël. 4 Mose 10:36 German: Modernized Und wenn sie ruhete, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels! 4 Mose 10:36 German: Luther (1912) Und wenn sie ruhte, so sprach er: Komm wieder, HERR, zu der Menge der Tausende Israels! 4 Mose 10:36 German: Textbibel (1899) Und wenn sie den Lagerplatz erreichte, sprach er: Kehre wieder, Jahwe, zu den zehntausendmal Tausenden Israels! Numeri 10:36 Italian: Riveduta Bible (1927) E quando si posava, diceva: "Torna, o Eterno, alle miriadi delle schiere d’Israele!" Numeri 10:36 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E, quando ella si posava, diceva: O Signore, riconduci le diecine delle migliaia delle schiere d’Israele. BILANGAN 10:36 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka apabila ia berhenti adalah sembahnya: Kembalilah kiranya, ya Tuhan! kepada beribu laksa orang Israel. Numeri 10:36 Latin: Vulgata Clementina Cum autem deponeretur, aiebat : Revertere, Domine, ad multitudinem exercitus Israël. Numbers 10:36 Maori A ka tu te aaka, na ka mea ia, Hoki mai, e Ihowa, ki nga mano tini o Iharaira. 4 Mosebok 10:36 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og når den hvilte, sa han: Kom tilbake, Herre, til Israels titusen tusener! Números 10:36 Spanish: Reina Valera 1909 Y cuando ella asentaba, decía: Vuelve, Jehová, á los millares de millares de Israel.Números 10:36 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y al asentar a ella, decía: Vuelve, oh SEÑOR, a los millares de millares de Israel. Números 10:36 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E, sempre que a arca parava, Moisés proclamava: “Repousa entre nós, ó SENHOR, o Eterno! Fica com os incontáveis milhares de famílias do povo de Israel!” Números 10:36 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada E, quando ela pousava, dizia: Volta, ó Senhor, para os muitos milhares de Israel. Numeri 10:36 Romanian: Cornilescu Iar cînd îl aşezau, zicea: ,,Întoarce-Te, Doamne, la zecile de mii ale miilor lui Israel!`` Числа 10:36 Russian: Synodal Translation (1876) А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым! Числа 10:36 Russian koi8r А когда останавливался ковчег, он говорил: возвратись, Господи, к тысячам и тьмам Израилевым![] 4 Mosebok 10:36 Swedish (1917) Och när den sattes ned, sade han: »Kom tillbaka, HERRE, till Israels ätters mångtusenden.» Numbers 10:36 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At pagka inilapag ay kaniyang sinabi, Bumalik ka, Oh Panginoon sa mga laksang libolibong Israelita. กันดารวิถี 10:36 Thai: from KJV เมื่อหีบยับยั้งท่านกราบทูลว่า "ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอเสด็จกลับมาสู่คนอิสราเอลที่นับเป็นพันๆเถิด" Çölde Sayım 10:36 Turkish Sandık konaklayınca da, ‹‹Ya RAB, binlerce, on binlerce İsrailli'ye dön!›› diyordu. Daân-soá Kyù 10:36 Vietnamese (1934) Khi người ta để hòm giao ước xuống, thì Môi-se nói rằng: Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin trở lại cùng muôn vàn của Y-sơ-ra-ên! |