Numbers 10:34
King James Bible
And the cloud of the LORD was upon them by day, when they went out of the camp.

Darby Bible Translation
And the cloud of Jehovah was over them by day when they set forward out of the camp.

English Revised Version
And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.

World English Bible
The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.

Young's Literal Translation
and the cloud of Jehovah is on them by day, in their journeying from the camp.

Numrat 10:34 Albanian
Dhe reja e Zotit qëndronte mbi ta gjatë ditës, kur niseshin nga kampi.

De Zalrach 10:34 Bavarian
Yn n Herrn sein Wolk war bei n Tag über ien, wenn s von n Lager aufbraachend.

Числа 10:34 Bulgarian
И Господният облак беше над тях денем, когато тръгваха от стана.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們拔營往前行,日間有耶和華的雲彩在他們以上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们拔营往前行,日间有耶和华的云彩在他们以上。

民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 拔 營 往 前 行 , 日 間 有 耶 和 華 的 雲 彩 在 他 們 以 上 。

民 數 記 10:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 拔 营 往 前 行 , 日 间 有 耶 和 华 的 云 彩 在 他 们 以 上 。

Numbers 10:34 Croatian Bible
Danju je opet Jahvin oblak bio nad njima, kako bi se iz tabora zaputili.

Numeri 10:34 Czech BKR
A oblak Hospodinův byl nad nimi ve dne, když se hýbali z ležení.

4 Mosebog 10:34 Danish
Og HERRENS Sky svævede over dem om Dagen, naar de brød op fra Lejren.

Numberi 10:34 Dutch Staten Vertaling
En de wolk des HEEREN was des daags over hen, als zij uit het leger verreisden.

4 Mózes 10:34 Hungarian: Karoli
És az Úr felhõje vala õ rajtok nappal, mikor elindulának a táborból.

Moseo 4: Nombroj 10:34 Esperanto
Kaj la nubo de la Eternulo estis super ili dum la tago, kiam ili iris el la tendaro.

NELJÄS MOOSEKSEN 10:34 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran pilvi oli heidän päällänsä päivällä, koska he leiristä matkustivat.

Westminster Leningrad Codex
וַעֲנַ֧ן יְהוָ֛ה עֲלֵיהֶ֖ם יֹומָ֑ם בְּנָסְעָ֖ם מִן־הַֽמַּחֲנֶֽה׃  ס

WLC (Consonants Only)
וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן־המחנה׃  ס

Nombres 10:34 French: Darby
Et la nuee de l'Eternel etait sur eux de jour, quand ils partaient de leur campement.

Nombres 10:34 French: Louis Segond (1910)
La nuée de l'Eternel était au-dessus d'eux pendant le jour, lorsqu'ils partaient du camp.

Nombres 10:34 French: Martin (1744)
Et la nuée de l'Eternel était sur eux le jour, quand ils partaient du lieu où ils avaient campé.

4 Mose 10:34 German: Modernized
Und die Wolke des HERRN war des Tages über ihnen; wenn sie aus dem Lager zogen.

4 Mose 10:34 German: Luther (1912)
Und die Wolke des Herrn war des Tages über ihnen, wenn sie aus dem Lager zogen.

4 Mose 10:34 German: Textbibel (1899)
Und die Wolke Jahwes schwebte am Tage über ihnen, wenn sie aus dem Lager aufbrachen.

Numeri 10:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la nuvola dell’Eterno era su loro, durante il giorno, quando partivano dal campo.

Numeri 10:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quando si movevano dal luogo ove erano stati accampati, la nuvola del Signore era sopra loro, di giorno.

BILANGAN 10:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka awan Tuhan adalah di atas mereka itu pada siang hari, apabila mereka itu berangkat dari pada tempat perhentian.

Numeri 10:34 Latin: Vulgata Clementina
Nubes quoque Domini super eos erat per diem cum incederent.

Numbers 10:34 Maori
A i runga i a ratou te kapua o Ihowa i te awatea, i to ratou whakatikanga atu i te puni.

4 Mosebok 10:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herrens sky var over dem om dagen når de brøt op fra leiren.

Números 10:34 Spanish: Reina Valera 1909
Y la nube de Jehová iba sobre ellos de día, desde que partieron del campo.

Números 10:34 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la nube del SEÑOR iba sobre ellos de día, desde que partieron del campamento.

Números 10:34 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Durante o dia a nuvem de Yahweh pairava acima deles, sempre que partiam de um acampamento.

Números 10:34 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E a nuvem do Senhor ia sobre eles de dia, quando partiam do arraial.   

Numeri 10:34 Romanian: Cornilescu
Norul Domnului era deasupra lor în timpul zilei, cînd porneau din tabără.

Числа 10:34 Russian: Synodal Translation (1876)
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.

Числа 10:34 Russian koi8r
И облако Господне осеняло их днем, когда они отправлялись из стана.[]

4 Mosebok 10:34 Swedish (1917)
Och HERRENS molnsky svävade över dem om dagen, när de bröto upp från sitt lägerställe.

Numbers 10:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang ulap ng Panginoon ay nasa itaas nila sa araw, pagka sila'y sumulong mula sa kampamento.

กันดารวิถี 10:34 Thai: from KJV
เขาทั้งหลายยกค่ายไปเมื่อไร เมฆของพระเยโฮวาห์ก็อยู่เหนือเขาในกลางวันเมื่อนั้น

Çölde Sayım 10:34 Turkish
Konakladıkları yerden ayrıldıklarında da RABbin bulutu gündüzün onların üzerinde duruyordu.

Daân-soá Kyù 10:34 Vietnamese (1934)
Trong lúc ban ngày, khi dân Y-sơ-ra-ên dời trại quân đi, thì trụ mây của Ðức Giê-hô-va ở trên họ.

Numbers 10:33
Top of Page
Top of Page