Matthew 7:1 Multilingual: Judge not, that ye be not judged.
Matthew 7:1
King James Bible
Judge not, that ye be not judged.

Darby Bible Translation
Judge not, that ye may not be judged;

English Revised Version
Judge not, that ye be not judged.

World English Bible
"Don't judge, so that you won't be judged.

Young's Literal Translation
'Judge not, that ye may not be judged,

Mateu 7:1 Albanian
''Mos gjykoni, që të mos gjykoheni.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 7:1 Armenian (Western): NT
«Մի՛ դատէք, որպէսզի չդատուիք:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  7:1 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Ezteçaçuela iudica, iudica etzaiteztençát.

Dyr Mathäus 7:1 Bavarian
"Richttß nit, nit däßß +ös grichtt werdtß!

Матей 7:1 Bulgarian
Не съдете, за да не бъдете съдени.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們不要論斷人,免得你們被論斷。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们不要论断人,免得你们被论断。

馬 太 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 不 要 論 斷 人 , 免 得 你 們 被 論 斷 。

馬 太 福 音 7:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 不 要 论 断 人 , 免 得 你 们 被 论 断 。

Evanðelje po Mateju 7:1 Croatian Bible
Ne sudite da ne budete suđeni!

Matouš 7:1 Czech BKR
Nesuďtež, abyste nebyli souzeni.

Matthæus 7:1 Danish
Dømmer ikke, for at I ikke skulle dømmes; thi med hvad Dom I dømme, skulle I dømmes,

Mattheüs 7:1 Dutch Staten Vertaling
Oordeelt niet, opdat gij niet geoordeeld wordt.

Máté 7:1 Hungarian: Karoli
Ne ítéljetek, hogy ne ítéltessetek.

La evangelio laŭ Mateo 7:1 Esperanto
Ne jugxu, por ke vi ne estu jugxataj.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 7:1 Finnish: Bible (1776)
Älkäät tuomitko, ettei teitä tuomittaisi.

Nestle GNT 1904
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Westcott and Hort 1881
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

RP Byzantine Majority Text 2005
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Greek Orthodox Church 1904
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε·

Tischendorf 8th Edition
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε.

Scrivener's Textus Receptus 1894
Μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε,

Stephanus Textus Receptus 1550
Μὴ κρίνετε ἵνα μὴ κριθῆτε·

Matthieu 7:1 French: Darby
Ne jugez pas, afin que vous ne soyez pas juges:

Matthieu 7:1 French: Louis Segond (1910)
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Matthieu 7:1 French: Martin (1744)
Ne jugez point, afin que vous ne soyez point jugés.

Matthaeus 7:1 German: Modernized
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet!

Matthaeus 7:1 German: Luther (1912)
Richtet nicht, auf daß ihr nicht gerichtet werdet.

Matthaeus 7:1 German: Textbibel (1899)
Richtet nicht, damit ihr nicht gerichtet werdet.

Matteo 7:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Non giudicate acciocché non siate giudicati;

Matteo 7:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
NON giudicate, acciocchè non siate giudicati.

MATIUS 7:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Janganlah kamu menuduh orang, supaya jangan kamu dituduh.

Matthew 7:1 Kabyle: NT
Ur țḥasabet ara wiyaḍ iwakken ur kkun-ițḥasab ula d yiwen.

Matthaeus 7:1 Latin: Vulgata Clementina
Nolite judicare, ut non judicemini.

Matthew 7:1 Maori
Kaua e whakawa, kei whakawakia koutou.

Matteus 7:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Døm ikke, forat I ikke skal dømmes! for med den samme dom som I dømmer med, skal I dømmes,

Mateo 7:1 Spanish: Reina Valera 1909
NO juzguéis, para que no seáis juzgados.

Mateo 7:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
No juzguéis, para que no seáis juzgados.

Mateus 7:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Não julgueis, para que não sejais julgados.

Mateus 7:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Não julgueis, para que não sejais julgados.   

Matei 7:1 Romanian: Cornilescu
Nu judecaţi, ca să nu fiţi judecaţi.

От Матфея 7:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Не судите, да не судимы будете,

От Матфея 7:1 Russian koi8r
Не судите, да не судимы будете,

Matthew 7:1 Shuar New Testament
`Chikicha tunaari ti Enentßimtusairap. N·nisan Yus Atumφ tunaari iirtamsashtatui.

Matteus 7:1 Swedish (1917)
»Dömen icke, på det att I icke mån bliva dömda;

Matayo 7:1 Swahili NT
Msiwahukumu wengine, msije nanyi mkahukumiwa na Mungu;

Mateo 7:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Huwag kayong magsihatol, upang huwag kayong hatulan.

มัทธิว 7:1 Thai: from KJV
อย่ากล่าวโทษเขา เพื่อท่านจะไม่ต้องถูกกล่าวโทษ

Matta 7:1 Turkish
‹‹Başkasını yargılamayın ki, siz de yargılanmayasınız.

Матей 7:1 Ukrainian: NT
Не судїть, щоб вас не суджено.

Matthew 7:1 Uma New Testament
"Neo' -ta mposalai' doo, bona uma wo'o-ta mpai' nasalai' Alata'ala.

Ma-thi-ô 7:1 Vietnamese (1934)
Các ngươi đừng đoán xét ai, để mình khỏi bị đoán xét.

Matthew 6:34
Top of Page
Top of Page