Matthew 28:16
King James Bible
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.

Darby Bible Translation
But the eleven disciples went into Galilee to the mountain which Jesus had appointed them.

English Revised Version
But the eleven disciples went into Galilee, unto the mountain where Jesus had appointed them.

World English Bible
But the eleven disciples went into Galilee, to the mountain where Jesus had sent them.

Young's Literal Translation
And the eleven disciples went to Galilee, to the mount where Jesus appointed them,

Mateu 28:16 Albanian
Pastaj të njëmbëdhjetë dishepujt shkuan në Galile, në atë mal që u kishte caktuar Jezusi

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՏԹԷՈՍԻ 28:16 Armenian (Western): NT
Իսկ տասնմէկ աշակերտները գացին Գալիլեա, այն լեռը՝ որ Յիսուս որոշած էր:

Euangelioa S. Mattheuen araura.  28:16 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina hameca discipuluac ioan citecen Galilearát, mendira, non ordenatu baitzarauen Iesusec.

Dyr Mathäus 28:16 Bavarian
De ainlyf Jünger giengend auf Gälau gan dönn Berg, wo ien dyr Iesen gnennt hiet.

Матей 28:16 Bulgarian
А единадесетте ученика отидоха в Галилея, на бърдото, гдето Исус им определи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
十一個門徒往加利利去,到了耶穌約定的山上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。

馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
十 一 個 門 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 穌 約 定 的 山 上 。

馬 太 福 音 28:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
十 一 个 门 徒 往 加 利 利 去 , 到 了 耶 稣 约 定 的 山 上 。

Evanðelje po Mateju 28:16 Croatian Bible
Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus.

Matouš 28:16 Czech BKR
Jedenácte pak učedlníků šli do Galilee na horu, kdežto jim byl uložil Ježíš.

Matthæus 28:16 Danish
Men de elleve Disciple gik til Galilæa, til det Bjerg, hvor Jesus havde sat dem Stævne.

Mattheüs 28:16 Dutch Staten Vertaling
En de elf discipelen zijn heengegaan naar Galilea, naar den berg, waar Jezus hen bescheiden had.

Máté 28:16 Hungarian: Karoli
A tizenegy tanítvány pedig elméne Galileába, a hegyre, a hová Jézus rendelte vala õket.

La evangelio laŭ Mateo 28:16 Esperanto
Sed la dek unu discxiploj iris en Galileon, sur la monton, kiun Jesuo jam difinis al ili.

Evankeliumi Matteuksen mukaan 28:16 Finnish: Bible (1776)
Mutta ne yksitoistakymmentä opetuslasta menivät Galileaan, sille mäelle, jonka Jesus oli heille määrännyt.

Nestle GNT 1904
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,

Westcott and Hort 1881
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,

RP Byzantine Majority Text 2005
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.

Greek Orthodox Church 1904
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.

Tischendorf 8th Edition
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς,

Scrivener's Textus Receptus 1894
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν, εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς.

Stephanus Textus Receptus 1550
Οἱ δὲ ἕνδεκα μαθηταὶ ἐπορεύθησαν εἰς τὴν Γαλιλαίαν εἰς τὸ ὄρος οὗ ἐτάξατο αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς

Matthieu 28:16 French: Darby
Et les onze disciples s'en allerent en Galilee, sur la montagne ou Jesus leur avait ordonne de se rendre.

Matthieu 28:16 French: Louis Segond (1910)
Les onze disciples allèrent en Galilée, sur la montagne que Jésus leur avait désignée.

Matthieu 28:16 French: Martin (1744)
Mais les onze Disciples s'en allèrent en Galilée, sur la montagne où Jésus leur avait ordonné [de se rendre].

Matthaeus 28:16 German: Modernized
Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte.

Matthaeus 28:16 German: Luther (1912)
Aber die elf Jünger gingen nach Galiläa auf einen Berg, dahin Jesus sie beschieden hatte.

Matthaeus 28:16 German: Textbibel (1899)
Die elf Jünger aber zogen nach Galiläa auf den Berg, wohin sie Jesus gewiesen.

Matteo 28:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quanto agli undici discepoli, essi andarono in Galilea sul monte che Gesù avea loro designato.

Matteo 28:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
MA gli undici discepoli andarono in Galilea, nel monte ove Gesù avea loro ordinato.

MATIUS 28:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka kesebelas murid itu pun pergilah ke Galilea, ke sebuah gunung yang ditentukan oleh Yesus kepada mereka itu.

Matthew 28:16 Kabyle: NT
Ḥdac inelmaden-nni ṛuḥen ɣer tmurt n Jlili, ɣer wedrar-nni anda i sen-yenna Sidna Ɛisa ad mlilen.

Matthaeus 28:16 Latin: Vulgata Clementina
Undecim autem discipuli abierunt in Galilæam in montem ubi consituerat illis Jesus.

Matthew 28:16 Maori
Na ka haere nga akonga tekau ma tahi ki Kariri, ki te maunga i whakaritea e Ihu ki a ratou.

Matteus 28:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.

Mateo 28:16 Spanish: Reina Valera 1909
Mas los once discípulos se fueron á Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.

Mateo 28:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas los once discípulos se fueron a Galilea, al monte donde Jesús les había ordenado.

Mateus 28:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Os onze discípulos rumaram para a Galiléia, em direção ao monte que Jesus lhes determinara.

Mateus 28:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Partiram, pois, os onze discípulos para a Galiléia, para o monte onde Jesus lhes designara.   

Matei 28:16 Romanian: Cornilescu
Cei unsprezece ucenici s'au dus în Galilea, în muntele unde le poruncise Isus să meargă.

От Матфея 28:16 Russian: Synodal Translation (1876)
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору,куда повелел им Иисус,

От Матфея 28:16 Russian koi8r
Одиннадцать же учеников пошли в Галилею, на гору, куда повелел им Иисус,

Matthew 28:16 Shuar New Testament
Nuyß ni auntse (11) unuiniamuri KarirΘanam wΘarmiayi. Tura Jesus timia N· nainnium jeawar

Matteus 28:16 Swedish (1917)
Men de elva lärjungarna begåvo sig till det berg i Galileen, dit Jesus hade bjudit dem att gå.

Matayo 28:16 Swahili NT
Wale wanafunzi kumi na mmoja walikwenda Galilaya kwenye ule mlima aliowaagiza Yesu.

Mateo 28:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Datapuwa't nagsiparoon ang labingisang alagad sa Galilea, sa bundok na sa kanila'y itinuro ni Jesus.

มัทธิว 28:16 Thai: from KJV
แล้วสาวกสิบเอ็ดคนนั้นก็ได้ไปยังแคว้นกาลิลี ถึงภูเขาที่พระเยซูได้ทรงกำหนดไว้

Matta 28:16 Turkish
On bir öğrenci Celileye, İsanın kendilerine bildirdiği dağa gittiler.

Матей 28:16 Ukrainian: NT
Одинайцять же учеників пійшли в Гадилею, на гору, куди повелів їм Ісус.

Matthew 28:16 Uma New Testament
Ana'guru-na Yesus to hampulu' hadua toera hilou hi tana' Galilea, hi bulu' to natudo' ami' -raka Yesus.

Ma-thi-ô 28:16 Vietnamese (1934)
Mười một môn đồ, đi qua xứ Ga-li-lê, lên hòn núi mà Ðức Chúa Jêsus đã chỉ cho.

Matthew 28:15
Top of Page
Top of Page