Mark 10:3
King James Bible
And he answered and said unto them, What did Moses command you?

Darby Bible Translation
But he answering said to them, What did Moses command you?

English Revised Version
And he answered and said unto them, What did Moses command you?

World English Bible
He answered, "What did Moses command you?"

Young's Literal Translation
and he answering said to them, 'What did Moses command you?'

Marku 10:3 Albanian
Dhe ai, duke u përgjigjur, u tha atyre: ''Çfarë ju ka urdhëruar Moisiu?''.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՄԱՐԿՈՍՒ 10:3 Armenian (Western): NT
Ան ալ պատասխանեց անոնց. «Մովսէս ի՞նչ պատուիրեց ձեզի»:

Euangelioa S. Marc-en araura. 10:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Baina harc ihardesten çuela erran ceçan, Cer manatu drauçue Moysesec?

Dyr Marx 10:3 Bavarian
Er gantwortt ien: "Was haat n enk dyr Mosen vorgschribn?"

Марко 10:3 Bulgarian
В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌回答說:「摩西吩咐你們的是什麼?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣回答说:“摩西吩咐你们的是什么?”

馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 穌 回 答 說 : 摩 西 吩 咐 你 們 的 是 甚 麼 ?

馬 可 福 音 10:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 稣 回 答 说 : 摩 西 吩 咐 你 们 的 是 甚 麽 ?

Evanðelje po Marku 10:3 Croatian Bible
On im odgovori: Što vam zapovjedi Mojsije?

Marek 10:3 Czech BKR
On pak odpovídaje, řekl jim: Co vám přikázal Mojžíš?

Markus 10:3 Danish
Men han svarede og sagde til dem: »Hvad har Moses budt eder?«

Markus 10:3 Dutch Staten Vertaling
Maar Hij antwoordende, zeide tot hen: Wat heeft u Mozes geboden?

Márk 10:3 Hungarian: Karoli
Õ pedig felelvén, monda nékik: Mit parancsolt néktek Mózes?

La evangelio laŭ Marko 10:3 Esperanto
Kaj li responde diris al ili:Kion Moseo ordonis al vi?

Evankeliumi Markuksen mukaan 10:3 Finnish: Bible (1776)
Mutta hän vastaten sanoi heille: mitä Moses teille käski?

Nestle GNT 1904
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

Westcott and Hort 1881
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωυσῆς;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωυσῆς;

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἴπεν αὐτοῖς, Tί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς;

Greek Orthodox Church 1904
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

Tischendorf 8th Edition
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς· τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωϋσῆς;

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς, Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς;

Stephanus Textus Receptus 1550
ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν αὐτοῖς Τί ὑμῖν ἐνετείλατο Μωσῆς

Marc 10:3 French: Darby
Et lui, repondant, leur dit: Qu'est-ce que Moise vous a commande?

Marc 10:3 French: Louis Segond (1910)
Il leur répondit: Que vous a prescrit Moïse?

Marc 10:3 French: Martin (1744)
Il répondit, et leur dit : qu'est-ce que Moïse vous a commandé?

Markus 10:3 German: Modernized
Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?

Markus 10:3 German: Luther (1912)
Er antwortete aber und sprach: Was hat euch Mose geboten?

Markus 10:3 German: Textbibel (1899)
Er aber antwortete ihnen: was hat euch Moses befohlen?

Marco 10:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ed egli rispose loro: Mosè che v’ha egli comandato?

Marco 10:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli, rispondendo, disse loro: Che vi comandò Mosè?

MARKUS 10:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi jawab-Nya kepada mereka itu, "Apakah yang dipesan oleh Musa kepadamu?"

Mark 10:3 Kabyle: NT
Yerra-yasen : Acu n lameṛ i wen-d-yeǧǧa Musa ?

Marcus 10:3 Latin: Vulgata Clementina
At ille respondens, dixit eis : Quid vobis præcepit Moyses ?

Mark 10:3 Maori
Na ka whakahoki ia, ka mea ki a ratou, he aha ta Mohi i mea ai ki a koutou?

Markus 10:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han svarte og sa til dem: Hvad har Moses foreskrevet eder?

Marcos 10:3 Spanish: Reina Valera 1909
Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

Marcos 10:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas él respondiendo, les dijo: ¿Qué os mandó Moisés?

Marcos 10:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Inquiriu-lhes Jesus: “O que lhes ordenou Moisés?”

Marcos 10:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele, porém, respondeu-lhes: Que vos ordenou Moisés?   

Marcu 10:3 Romanian: Cornilescu
Drept răspuns, El le -a zis: ,,Ce v'a poruncit Moise?``

От Марка 10:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?

От Марка 10:3 Russian koi8r
Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?

Mark 10:3 Shuar New Testament
Tutai Jesus Tφmiayi "┐Muisais wariniak timia?"

Markus 10:3 Swedish (1917)
Men han svarade och sade till dem: »Vad har Moses bjudit eder?»

Marko 10:3 Swahili NT
Yesu akawajibu, "Mose aliwapa maagizo gani?"

Marcos 10:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sumagot siya at sa kanila'y sinabi, Ano ang iniutos sa inyo ni Moises?

มาระโก 10:3 Thai: from KJV
พระองค์ตรัสถามเขาว่า "โมเสสได้บัญญัติไว้ว่าอย่างไร"

Markos 10:3 Turkish
İsa karşılık olarak, ‹‹Musa size ne buyurdu?›› dedi.

Марко 10:3 Ukrainian: NT
Він же, озвавшись, рече їм: Що заповідав вам Мойсей?

Mark 10:3 Uma New Testament
Na'uli' Yesus: "Napa parenta to nawai' -kokoi nabi Musa?"

Maùc 10:3 Vietnamese (1934)
Ngài trả lời rằng: Vậy chớ Môi-se dạy các ngươi điều chi?

Mark 10:2
Top of Page
Top of Page