Luke 8:53
King James Bible
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

Darby Bible Translation
And they derided him, knowing that she had died.

English Revised Version
And they laughed him to scorn, knowing that she was dead.

World English Bible
They were ridiculing him, knowing that she was dead.

Young's Literal Translation
and they were deriding him, knowing that she did die;

Luka 8:53 Albanian
Dhe ata e përqeshnin; duke e ditur se kishte vdekur.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՂՈՒԿԱՍԻ 8:53 Armenian (Western): NT
Անոնք ալ զինք ծաղրեցին, քանի գիտէին թէ մեռաւ:

Euangelioa S. Luc-en araura.  8:53 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta truffatzen ciraden harçaz, hil cela iaquinez.

Dyr Laux 8:53 Bavarian
Daa glachend s n aus, weil sö syr gwiß warnd, däß s toot sei.

Лука 8:53 Bulgarian
А те Му се присмиваха, понеже знаеха, че е умряло.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們曉得女兒已經死了,就嗤笑耶穌。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们晓得女儿已经死了,就嗤笑耶稣。

路 加 福 音 8:53 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 曉 得 女 兒 已 經 死 了 , 就 嗤 笑 耶 穌 。

路 加 福 音 8:53 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 晓 得 女 儿 已 经 死 了 , 就 嗤 笑 耶 稣 。

Evanðelje po Luki 8:53 Croatian Bible
No oni mu se podsmjehivahu znajući da je umrla.

Lukáš 8:53 Czech BKR
I posmívali se jemu, vědouce, že jest umřela.

Lukas 8:53 Danish
Og de lo ad ham; thi de vidste, at hun var død.

Lukas 8:53 Dutch Staten Vertaling
En zij belachten Hem, wetende, dat zij gestorven was.

Lukács 8:53 Hungarian: Karoli
És kineveték õt, tudván, hogy meghalt.

La evangelio laŭ Luko 8:53 Esperanto
Kaj ili mokridis lin, sciante, ke sxi mortis.

Evankeliumi Luukkaan mukaan 8:53 Finnish: Bible (1776)
Ja he nauroivat häntä, tietäen, että se kuollut oli.

Nestle GNT 1904
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Westcott and Hort 1881
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

RP Byzantine Majority Text 2005
Καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Greek Orthodox Church 1904
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Tischendorf 8th Edition
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Scrivener's Textus Receptus 1894
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ, εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν.

Stephanus Textus Receptus 1550
καὶ κατεγέλων αὐτοῦ εἰδότες ὅτι ἀπέθανεν

Luc 8:53 French: Darby
Et ils se riaient de lui, sachant qu'elle etait morte.

Luc 8:53 French: Louis Segond (1910)
Et ils se moquaient de lui, sachant qu'elle était morte.

Luc 8:53 French: Martin (1744)
Et ils se riaient de lui, sachant bien qu'elle était morte.

Lukas 8:53 German: Modernized
Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

Lukas 8:53 German: Luther (1912)
Und sie verlachten ihn, wußten wohl, daß sie gestorben war.

Lukas 8:53 German: Textbibel (1899)
Und sie verlachten ihn, da sie wußten, daß sie gestorben war.

Luca 8:53 Italian: Riveduta Bible (1927)
E si ridevano di lui, sapendo ch’era morta.

Luca 8:53 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed essi si ridevano di lui, sapendo ch’ella era morta.

LUKAS 8:53 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka mereka itu pun mentertawakan Dia, karena diketahuinya, bahwa ia sudah mati.

Luke 8:53 Kabyle: NT
Nutni ugin a s-d-ḥessen imi ẓran taqcict temmut.

Lucas 8:53 Latin: Vulgata Clementina
Et deridebant eum, scientes quod mortua esset.

Luke 8:53 Maori
A kataina iho ia e ratou, i mohio hoki ratou kua mate ia.

Lukas 8:53 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de lo ham ut; for de visste at hun var død.

Lucas 8:53 Spanish: Reina Valera 1909
Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta.

Lucas 8:53 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hacían burla de él, sabiendo que estaba muerta.

Lucas 8:53 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
E muitos zombavam dele, pois tinham certeza de que ela estava morta.

Lucas 8:53 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E riam-se dele, sabendo que ela estava morta.   

Luca 8:53 Romanian: Cornilescu
Ei îşi băteau joc de El, căci ştiau că murise.

От Луки 8:53 Russian: Synodal Translation (1876)
И смеялись над Ним, зная, что она умерла.

От Луки 8:53 Russian koi8r
И смеялись над Ним, зная, что она умерла.

Luke 8:53 Shuar New Testament
Jakaancha urukaku ta tusar wishikrarmiayi.

Lukas 8:53 Swedish (1917)
Då hånlogo de åt honom, ty de visste ju att hon var död.

Luka 8:53 Swahili NT
Nao wakamcheka kwa sababu walijua kwamba alikuwa amekufa.

Lucas 8:53 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinawanan nila siya na nililibak, na napagaalamang siya'y patay na.

ลูกา 8:53 Thai: from KJV
คนทั้งปวงก็พากันหัวเราะเยาะพระองค์ เพราะรู้ว่าเด็กนั้นตายแล้ว

Luka 8:53 Turkish
Kızın öldüğünü bildikleri için İsayla alay ettiler.

Лука 8:53 Ukrainian: NT
І сьміялись вони з Него, знаючи, що вмерла.

Luke 8:53 Uma New Testament
Mpo'epe toe, rapotawai-i-wadi, apa' ra'inca kamate-na mpu'u-mi.

Lu-ca 8:53 Vietnamese (1934)
Họ biết nó thật chết rồi, bèn nhạo báng Ngài.

Luke 8:52
Top of Page
Top of Page