Leviticus 16:7
King James Bible
And he shall take the two goats, and present them before the LORD at the door of the tabernacle of the congregation.

Darby Bible Translation
And he shall take the two goats, and set them before Jehovah, before the entrance of the tent of meeting.

English Revised Version
And he shall take the two goats, and set them before the LORD at the door of the tent of meeting.

World English Bible
He shall take the two goats, and set them before Yahweh at the door of the Tent of Meeting.

Young's Literal Translation
and he hath taken the two goats, and hath caused them to stand before Jehovah, at the opening of the tent of meeting.

Levitiku 16:7 Albanian
Pastaj do t'i marrë të dy cjeptë dhe do t'i paraqesë përpara Zotit në hyrje të çadrës së mbledhjes.

S Brendertuem 16:7 Bavarian
dann nimmt dyr Ären de zween Gaißböck und stöllt s vor n Herrn bei n Eingang von n Bekemmzeltt hin.

Левит 16:7 Bulgarian
Също да вземе двата козела и да ги представи пред Господа до входа на шатъра за срещане.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
也要把兩隻公山羊安置在會幕門口,耶和華面前,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
也要把两只公山羊安置在会幕门口,耶和华面前,

利 未 記 16:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
也 要 把 兩 隻 公 山 羊 安 置 在 會 幕 門 口 、 耶 和 華 面 前 ,

利 未 記 16:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
也 要 把 两 只 公 山 羊 安 置 在 会 幕 门 口 、 耶 和 华 面 前 ,

Leviticus 16:7 Croatian Bible
neka uzme oba jarca i postavi ih pred Jahvu na ulaz u Šator sastanka.

Leviticus 16:7 Czech BKR
Potom vezme ty dva kozly a postaví je před Hospodinem u dveří stánku úmluvy.

3 Mosebog 16:7 Danish
Derefter skal han tage de to Bukke og stille dem frem for HERRENS Aasyn ved Indgangen til Aabenbaringsteltet.

Leviticus 16:7 Dutch Staten Vertaling
Hij zal ook beide bokken nemen, en hij zal die stellen voor het aangezicht des HEEREN, aan de deur van de tent der samenkomst.

3 Mózes 16:7 Hungarian: Karoli
Azután vegye elõ a két kecskebakot, és állassa azokat az Úr elé a gyülekezet sátorának nyílásához,

Moseo 3: Levidoj 16:7 Esperanto
Kaj li prenos la du kaprojn, kaj starigos ilin antaux la Eternulo, cxe la pordo de la tabernaklo de kunveno.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:7 Finnish: Bible (1776)
Ja sitte ottaman ne kaksi kaurista asettaaksensa Herran eteen, seurakunnan majan ovella.

Westminster Leningrad Codex
וְלָקַ֖ח אֶת־שְׁנֵ֣י הַשְּׂעִירִ֑ם וְהֶעֱמִ֤יד אֹתָם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה פֶּ֖תַח אֹ֥הֶל מֹועֵֽד׃

WLC (Consonants Only)
ולקח את־שני השעירם והעמיד אתם לפני יהוה פתח אהל מועד׃

Lévitique 16:7 French: Darby
Et il prendra les deux boucs, et les placera devant l'Eternel, à l'entree de la tente d'assignation.

Lévitique 16:7 French: Louis Segond (1910)
Il prendra les deux boucs, et il les placera devant l'Eternel, à l'entrée de la tente d'assignation.

Lévitique 16:7 French: Martin (1744)
Et il prendra les deux boucs, et les présentera devant l'Eternel, à l'entrée du Tabernacle d'assignation.

3 Mose 16:7 German: Modernized
und danach die zween Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts.

3 Mose 16:7 German: Luther (1912)
und darnach die zwei Böcke nehmen und vor den HERRN stellen vor der Tür der Hütte des Stifts,

3 Mose 16:7 German: Textbibel (1899)
Dann soll er die beiden Böcke nehmen und Sie Jahwe darstellen an der Thüre des OffenbarungszeItes.

Levitico 16:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
Poi prenderà i due capri, e li presenterà davanti all’Eterno all’ingresso della tenda di convegno.

Levitico 16:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Appresso, prenda due becchi, e presentili nel cospetto del Signore, all’entrata del Tabernacolo della convenenza.

IMAMAT 16:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu hendaklah diambilnya akan kedua ekor kambing jantan itu, didirikannya di hadapan hadirat Tuhan, di hadapan pintu kemah perhimpunan.

Leviticus 16:7 Latin: Vulgata Clementina
duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii :

Leviticus 16:7 Maori
Na ka mau ia ki nga koati e rua, ka tapae ki te aroaro o Ihowa ki te whatitoka o te tapenakara o te whakaminenga.

3 Mosebok 16:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og han skal ta de to gjetebukker og stille dem frem for Herrens åsyn, ved inngangen til sammenkomstens telt.

Levítico 16:7 Spanish: Reina Valera 1909
Después tomará los dos machos de cabrío, y los presentará delante de Jehová á la puerta del tabernáculo del testimonio.

Levítico 16:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Después tomará los dos machos cabríos, y los presentará delante del SEÑOR a la puerta del tabernáculo del testimonio.

Levítico 16:7 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Arão tomará os dois bodes e os apresentará diante do SENHOR à entrada da Tenda do Encontro.

Levítico 16:7 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Também tomará os dois bodes, e os porá perante o Senhor, à porta da tenda da revelação.   

Levitic 16:7 Romanian: Cornilescu
Să ia cei doi ţapi, şi să -i pună înaintea Domnului, la uşa cortului întîlnirii.

Левит 16:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;

Левит 16:7 Russian koi8r
И возьмет двух козлов и поставит их пред лицем Господним у входа скинии собрания;[]

3 Mosebok 16:7 Swedish (1917)
Sedan skall han taga de två bockarna och ställa dem inför HERRENS ansikte, vid ingången till uppenbarelsetältet.

Leviticus 16:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kukunin niya ang dalawang kambing at ilalagay niya sa harap ng Panginoon sa pintuan ng tabernakulo ng kapisanan.

เลวีนิติ 16:7 Thai: from KJV
แล้วเขาจะนำแพะสองตัวนั้นไปถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์ที่ประตูพลับพลาแห่งชุมนุม

Levililer 16:7 Turkish
Sonra iki tekeyi alıp RABbin huzuruna, Buluşma Çadırının giriş bölümüne götürecek.

Leâ-vi Kyù 16:7 Vietnamese (1934)
Kế đó người phải bắt hai con dê đực, đem để trước mặt Ðức Giê-hô-va, tại nơi cửa hội mạc.

Leviticus 16:6
Top of Page
Top of Page