Leviticus 16:1
King James Bible
And the LORD spake unto Moses after the death of the two sons of Aaron, when they offered before the LORD, and died;

Darby Bible Translation
And Jehovah spoke to Moses after the death of the two sons of Aaron, when they came near before Jehovah and died;

English Revised Version
And the LORD spake unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before the LORD, and died;

World English Bible
Yahweh spoke to Moses, after the death of the two sons of Aaron, when they drew near before Yahweh, and died;

Young's Literal Translation
And Jehovah speaketh unto Moses, after the death of the two sons of Aaron, in their drawing near before Jehovah, and they die;

Levitiku 16:1 Albanian
Zoti i foli Moisiut mbas vdekjes së dy bijve të Aaronit, që vdiqën kur u paraqitën para Zotit me zjarr të ndaluar.

S Brendertuem 16:1 Bavarian
Wie de zween Sün von n Ärenn umkemmen warnd, wie s ayn Opfer bringen wolln haetnd, grödt dyr Herr mit n Mosenn:

Левит 16:1 Bulgarian
И Господ говори на Моисея, след смъртта на двамата Ааронови синове, когато пристъпиха [с чужд огън] пред Господа и умряха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞倫的兩個兒子近到耶和華面前死了。死了之後,耶和華曉諭摩西說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚伦的两个儿子近到耶和华面前死了。死了之后,耶和华晓谕摩西说:

利 未 記 16:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 倫 的 兩 個 兒 子 近 到 耶 和 華 面 前 死 了 。 死 了 之 後 , 耶 和 華 曉 諭 摩 西 說 :

利 未 記 16:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 伦 的 两 个 儿 子 近 到 耶 和 华 面 前 死 了 。 死 了 之 後 , 耶 和 华 晓 谕 摩 西 说 :

Leviticus 16:1 Croatian Bible
Poslije smrti dvojice Aronovih sinova, koji su poginuli prinoseći pred Jahvom neposvećenu vatru, progovori Jahve Mojsiju.

Leviticus 16:1 Czech BKR
Mluvil pak Hospodin k Mojžíšovi po smrti dvou synů Aronových, kteřížto, když předstoupili před Hospodina, zemřeli,

3 Mosebog 16:1 Danish
HERREN talede til Moses, efter at Døden havde ramt Arons to Sønner, da de traadte frem for HERRENS Aasyn og døde,

Leviticus 16:1 Dutch Staten Vertaling
En de HEERE sprak tot Mozes, nadat de twee zonen van Aaron gestorven waren, als zij genaderd waren voor het aangezicht des HEEREN, en gestorven waren;

3 Mózes 16:1 Hungarian: Karoli
És szóla az Úr Mózesnek, az Áron két fiának halála után, a kik akkor haltak meg, a mikor az Úrhoz járultak vala.

Moseo 3: Levidoj 16:1 Esperanto
Kaj la Eternulo ekparolis al Moseo post la morto de la du filoj de Aaron, kiam ili venis antaux la Eternulon kaj mortis.

KOLMAS MOOSEKSEN 16:1 Finnish: Bible (1776)
Ja Herra puhui Mosekselle, sittekuin ne kaksi Aaronin poikaa kuolleet olivat; sillä uhratessansa Herran edessä kuolivat he.

Westminster Leningrad Codex
וַיְדַבֵּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה אַחֲרֵ֣י מֹ֔ות שְׁנֵ֖י בְּנֵ֣י אַהֲרֹ֑ן בְּקָרְבָתָ֥ם לִפְנֵי־יְהוָ֖ה וַיָּמֻֽתוּ׃

WLC (Consonants Only)
וידבר יהוה אל־משה אחרי מות שני בני אהרן בקרבתם לפני־יהוה וימתו׃

Lévitique 16:1 French: Darby
Et l'Eternel parla à Moise, apres la mort des deux fils d'Aaron, lorsque, s'etant approches de l'Eternel, ils moururent;

Lévitique 16:1 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel parla à Moïse, après la mort des deux fils d'Aaron, qui moururent en se présentant devant l'Eternel.

Lévitique 16:1 French: Martin (1744)
Or l'Eternel parla à Moïse après la mort des deux enfants d'Aaron, lorsque s'étant approchés de la présence de l'Eternel, ils moururent.

3 Mose 16:1 German: Modernized
Und der HERR redete mit Mose (nachdem die zween Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten)

3 Mose 16:1 German: Luther (1912)
Und der HERR redete mit Mose, nachdem die zwei Söhne Aarons gestorben waren, da sie vor dem HERRN opferten, {~}

3 Mose 16:1 German: Textbibel (1899)
Und Jahwe redete mit Mose nach dem Tode der beiden Söhne Aarons, als sie vor Jahwe getreten waren und sterben mußten.

Levitico 16:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno parlò a Mosè dopo la morte dei due figliuoli d’Aaronne, i quali morirono quando si presentarono davanti all’Eterno.

Levitico 16:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E IL Signore parlò a Mosè, dopo che i due figliuoli di Aaronne furon morti, quando, essendosi appressati davanti al Signore, morirono.

IMAMAT 16:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sebermula, maka kemudian dari pada mati kedua anak laki-laki Harun, yang mati tatkala mereka itu menghampiri hadirat Tuhan, berfirmanlah Tuhan kepada Musa;

Leviticus 16:1 Latin: Vulgata Clementina
Locutusque est Dominus ad Moysen post mortem duorum filiorum Aaron, quando offerentes ignem alienum interfecti sunt :

Leviticus 16:1 Maori
A i korero a Ihowa ki a Mohi i muri i te matenga o nga tama tokorua a Arona, i te mea i whakahere nei raua ki te aroaro o Ihowa, a mate iho;

3 Mosebok 16:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herren talte til Moses efterat de to Arons sønner var døde, de som måtte dø dengang de trådte frem for Herrens åsyn.

Levítico 16:1 Spanish: Reina Valera 1909
Y HABLO Jehová á Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se llegaron delante de Jehová, y murieron;

Levítico 16:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y habló el SEÑOR a Moisés, después que murieron los dos hijos de Aarón, cuando se llegaron delante del SEÑOR, y murieron;

Levítico 16:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Depois que os dois filhos de Arão foram mortos quando apresentavam diante de Yahweh, o SENHOR, uma oferta de incenso que não estava de acordo com a lei, Deus falou de novo com Moisés.

Levítico 16:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Falou o Senhor a Moisés, depois da morte dos dois filhos de Arão, que morreram quando se chegaram diante do Senhor.   

Levitic 16:1 Romanian: Cornilescu
Domnul a vorbit lui Moise, după moartea celor doi fii ai lui Aaron, morţi cînd s'au înfăţişat înaintea Domnului.

Левит 16:1 Russian: Synodal Translation (1876)
И говорил Господь Моисею по смерти двух сынов Аароновых, когда они, приступив пред лице Господне, умерли,

Левит 16:1 Russian koi8r
И говорил Господь Моисею по смерти двух сынов Аароновых, когда они, приступив пред лице Господне, умерли,[]

3 Mosebok 16:1 Swedish (1917)
Och HERREN talade till Mose, sedan Arons två söner voro döda, de båda som träffats av döden, när de trädde fram inför HERRENS ansikte.

Leviticus 16:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinalita ng Panginoon kay Moises, pagkamatay ng dalawang anak ni Aaron, noong nagsilapit sa harap ng Panginoon, at namatay;

เลวีนิติ 16:1 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ตรัสกับโมเสสหลังจากที่บุตรชายทั้งสองของอาโรนสิ้นชีวิต คือเมื่อเขากระทำบูชาถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์และถึงแก่ความตาย

Levililer 16:1 Turkish
RABbin huzuruna yaklaştıkları için ölen Harunun iki oğlunun ölümünden sonra RAB Musaya şöyle dedi: ‹‹Ağabeyin Haruna de ki, perdenin arkasındaki En Kutsal Yere ikide bir girmesin, Antlaşma Sandığının üzerindeki Bağışlanma Kapağınafı yaklaşmasın. Yoksa ölür. Çünkü ben kapağın üstünde, bulut içinde görünüyorum.

Leâ-vi Kyù 16:1 Vietnamese (1934)
Sau khi hai con trai của A-rôn chết trong lúc đến gần trước mặt Ðức Giê-hô-va, thì Ngài phán cùng Môi-se,

Leviticus 15:33
Top of Page
Top of Page