John 5:32
King James Bible
There is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

Darby Bible Translation
It is another who bears witness concerning me, and I know that the witness which he bears concerning me is true.

English Revised Version
It is another that beareth witness of me; and I know that the witness which he witnesseth of me is true.

World English Bible
It is another who testifies about me. I know that the testimony which he testifies about me is true.

Young's Literal Translation
another there is who is testifying concerning me, and I have known that the testimony that he doth testify concerning me is true;

Gjoni 5:32 Albanian
Éshtë një tjetër që dëshmon për mua, dhe unë e di se dëshmia që ai jep për mua është e vërtetë.

ԱՒԵՏԱՐԱՆ ԸՍՏ ՅՈՎՀԱՆՆԷՍԻ 5:32 Armenian (Western): NT
Ուրի՛շ մըն է՝ որ կը վկայէ իմ մասիս. ու ես գիտեմ թէ ճշմարի՛տ է այն վկայութիւնը՝ որ ինք վկայեց իմ մասիս:

Euangelioa S. Ioannen araura.  5:32 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bercebat da testificatzen duenic niçaz, eta badaquit ecen eguiazco dela niçaz testificatzen duen testimoniagea.

Dyr Johanns 5:32 Bavarian
Ayn Anderner zeugt über mi; und daa waiß i, däß dös waar ist, was yr von mir zeugt.

Йоан 5:32 Bulgarian
Друг има, Който свидетелствува за Мене; и зная, че свидетелството, което Той дава за Мене, е истинно.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
另有一位給我作見證,我也知道他給我作的見證是真的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
另有一位给我作见证,我也知道他给我作的见证是真的。

約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Traditional)
另 有 一 位 給 我 作 見 證 , 我 也 知 道 他 給 我 作 的 見 證 是 真 的 。

約 翰 福 音 5:32 Chinese Bible: Union (Simplified)
另 有 一 位 给 我 作 见 证 , 我 也 知 道 他 给 我 作 的 见 证 是 真 的 。

Evanðelje po Ivanu 5:32 Croatian Bible
Drugi svjedoči za mene i znam: istinito je svjedočanstvo kojim on svjedoči za mene.

Jan 5:32 Czech BKR
Jinýť jest, kterýž svědectví vydává o mně, a vím, že pravé jest svědectví, kteréž vydává o mně.

Johannes 5:32 Danish
Det er en anden, som vidner om mig, og jeg ved, at det Vidnesbyrd er sandt, som han vidner om mig.

Johannes 5:32 Dutch Staten Vertaling
Er is een ander, die van Mij getuigt, en Ik weet, dat de getuigenis, welke hij van Mij getuigt, waarachtig is.

János 5:32 Hungarian: Karoli
Más az, a ki bizonyságot tesz rólam; és tudom, hogy igaz az a bizonyságtétel, a melylyel bizonyságot tesz rólam.

La evangelio laŭ Johano 5:32 Esperanto
Estas alia, kiu atestas pri mi; kaj mi scias, ke vera estas la atesto, kiun li atestas pri mi.

Evankeliumi Johanneksen mukaan 5:32 Finnish: Bible (1776)
Toinen on, joka todistaa minusta, ja minä tiedän, että hänen todistuksensa on tosi, jonka hän minusta todistaa.

Nestle GNT 1904
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Westcott and Hort 1881
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ ο ἴδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Greek Orthodox Church 1904
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Tischendorf 8th Edition
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἴδατε ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Scrivener's Textus Receptus 1894
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ, καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ.

Stephanus Textus Receptus 1550
ἄλλος ἐστὶν ὁ μαρτυρῶν περὶ ἐμοῦ καὶ οἶδα ὅτι ἀληθής ἐστιν ἡ μαρτυρία ἣν μαρτυρεῖ περὶ ἐμοῦ

Jean 5:32 French: Darby
C'est un autre qui rend temoignage de moi; et je sais que le temoignage qu'il rend de moi est vrai.

Jean 5:32 French: Louis Segond (1910)
Il y en a un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est vrai.

Jean 5:32 French: Martin (1744)
C'est un autre qui rend témoignage de moi, et je sais que le témoignage qu'il rend de moi est digne de foi.

Johannes 5:32 German: Modernized
Ein anderer ist's, der von mir zeuget; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeuget.

Johannes 5:32 German: Luther (1912)
Ein anderer ist's, der von mir zeugt; und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.

Johannes 5:32 German: Textbibel (1899)
Ein anderer ist's, der von mir zeugt, und ich weiß, daß das Zeugnis wahr ist, das er von mir zeugt.

Giovanni 5:32 Italian: Riveduta Bible (1927)
V’è un altro che rende testimonianza di me; e io so che la testimonianza ch’egli rende di me, è verace.

Giovanni 5:32 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
V’è un altro che rende testimonianza di me, ed io so che la testimonianza ch’egli rende di me è verace.

YOHANES 5:32 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ada yang lain yang menyaksikan dari hal diri-Ku, maka Aku tahu bahwa benarlah kesaksian yang disaksikan-Nya dari hal-Ku itu.

John 5:32 Kabyle: NT
Lameɛna sɛiɣ inigi nniḍen, yerna cchada-ines tṣeḥḥa.

Ioannes 5:32 Latin: Vulgata Clementina
Alius est qui testimonium perhibet de me : et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.

John 5:32 Maori
Tera atu ano tetahi kaiwhakaatu moku; e mohio ana ano ahau he whakaatu pono tana e whakaatu nei moku.

Johannes 5:32 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
det er en annen som vidner om mig, og jeg vet at det vidnesbyrd han vidner om mig, er sant.

Juan 5:32 Spanish: Reina Valera 1909
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.

Juan 5:32 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Otro es el que da testimonio de mí; y sé que el testimonio que da de mí, es verdadero.

João 5:32 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Há outro que testemunha a meu favor, e Eu sei que o seu testemunho acerca de mim é verdadeiro.

João 5:32 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Outro é quem dá testemunho de mim; e sei que o testemunho que ele dá de mim é verdadeiro.   

Ioan 5:32 Romanian: Cornilescu
Este un Altul, care mărturiseşte despre mine; şi ştiu că mărturisirea, pe care o face El despre Mine, este adevărată.

От Иоанна 5:32 Russian: Synodal Translation (1876)
Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.

От Иоанна 5:32 Russian koi8r
Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.

John 5:32 Shuar New Testament
Chikichcha awai. Niisha "Y·saiyaiti" T·rutui. Ni chichamesha Imiß nekasaiti.

Johannes 5:32 Swedish (1917)
Men det är en annan som vittnar om mig, och jag vet att hans vittnesbörd om mig är sant.

Yohana 5:32 Swahili NT
Lakini yuko mwingine ambaye hutoa ushahidi juu yangu, nami najua kwamba yote anayosema juu yangu ni ya kweli.

Juan 5:32 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iba ang nagpapatotoo sa akin; at talastas ko na ang patotoong isinasaksi niya sa akin ay totoo.

ยอห์น 5:32 Thai: from KJV
มีอีกผู้หนึ่งที่เป็นพยานถึงเรา และเรารู้ว่าคำพยานที่พระองค์ทรงเป็นพยานถึงเรานั้น เป็นความจริง

Yuhanna 5:32 Turkish
Ama benim için tanıklık eden başka biri vardır. Onun benim için ettiği tanıklığın geçerli olduğunu bilirim.

Йоан 5:32 Ukrainian: NT
Инший єсть, хто сьвідкує про мене; і я знаю, що правдиве сьвідченне, котре про мене сьвідкує.

John 5:32 Uma New Testament
Tapi' ria moto kahadua-na to mposabii' -a, pai' ku'inca kamakono-na posabi' -na toe.

Giaêng 5:32 Vietnamese (1934)
Có người khác làm chứng cho ta, và ta biết rằng chứng người đó làm cho ta là đáng tin.

John 5:31
Top of Page
Top of Page