Job 8:11
King James Bible
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

Darby Bible Translation
Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?

English Revised Version
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?

World English Bible
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?

Young's Literal Translation
'Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?

Jobi 8:11 Albanian
A mund të rritet papirusi jashtë moçalit dhe a mund të zhvillohet xunkthi pa ujë?

Dyr Hieb 8:11 Bavarian
'Wo wüexnd denn aan Wasser Roor? Und wo gaeb s aane Feuchtn Bimpsn?

Йов 8:11 Bulgarian
Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「蒲草沒有泥,豈能發長?蘆荻沒有水,豈能生發?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“蒲草没有泥,岂能发长?芦荻没有水,岂能生发?

約 伯 記 8:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
蒲 草 沒 有 泥 豈 能 發 長 ? 蘆 荻 沒 有 水 豈 能 生 發 ?

約 伯 記 8:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
蒲 草 没 有 泥 岂 能 发 长 ? 芦 荻 没 有 水 岂 能 生 发 ?

Job 8:11 Croatian Bible
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?

Jobova 8:11 Czech BKR
Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?

Job 8:11 Danish
Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?

Job 8:11 Dutch Staten Vertaling
Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?

Jób 8:11 Hungarian: Karoli
Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?

Ijob 8:11 Esperanto
CXu povas kreski kano sen malsekeco? CXu kreskas junko sen akvo?

JOB 8:11 Finnish: Bible (1776)
Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?

Westminster Leningrad Codex
הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃

WLC (Consonants Only)
היגאה־גמא בלא בצה ישגה־אחו בלי־מים׃

Job 8:11 French: Darby
Le papyrus s'eleve-t-il ou il n'y a pas de marais? Le roseau croit-il sans eau?

Job 8:11 French: Louis Segond (1910)
Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?

Job 8:11 French: Martin (1744)
Le jonc montera-t-il sans qu'il y ait du limon? l'herbe des marais croîtra-t-elle sans eau?

Hiob 8:11 German: Modernized
Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, oder Gras wachsen ohne Wasser?

Hiob 8:11 German: Luther (1912)
Kann auch ein Rohr aufwachsen, wo es nicht feucht steht? oder Schilf wachsen ohne Wasser?

Hiob 8:11 German: Textbibel (1899)
"Wächst, wo kein Sumpf ist, Papyrus? Schießt Riedgras ohne Wasser auf?

Giobbe 8:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?

Giobbe 8:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?

AYUB 8:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Adakah pokok geluga tumbuh dengan tiada berlumpur, adakah kercut tumbuh dengan tiada berair?

Iob 8:11 Latin: Vulgata Clementina
Numquid vivere potest scirpus absque humore ? aut crescere carectum sine aqua ?

Job 8:11 Maori
E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?

Jobs 8:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?

Job 8:11 Spanish: Reina Valera 1909
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

Job 8:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Crece el junco sin lodo? ¿Crece el prado sin agua?

Jó 8:11 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Acaso brota o papiro fora do pântano? Pode o junco crescer sem água?

Jó 8:11 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?   

Iov 8:11 Romanian: Cornilescu
,Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?

Иов 8:11 Russian: Synodal Translation (1876)
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?

Иов 8:11 Russian koi8r
поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?[]

Job 8:11 Swedish (1917)
»Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?

Job 8:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?

โยบ 8:11 Thai: from KJV
ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ

Eyüp 8:11 Turkish
‹‹Bataklık olmayan yerde kamış biter mi?
Susuz yerde saz büyür mü?

Gioùp 8:11 Vietnamese (1934)
Sậy há mọc nơi chẳng bưng bàu ư? Lác há mọc lên không có nước sao?

Job 8:10
Top of Page
Top of Page