Job 41:14
King James Bible
Who can open the doors of his face? his teeth are terrible round about.

Darby Bible Translation
Who can open the doors of his face? Round about his teeth is terror.

English Revised Version
Who can open the doors of his face? round about his teeth is terror.

World English Bible
Who can open the doors of his face? Around his teeth is terror.

Young's Literal Translation
The doors of his face who hath opened? Round about his teeth are terrible.

Jobi 41:14 Albanian
Kush mund të hapë portat e gojës së tij, e rrethuar siç është nga tmerri i dhëmbëve të tij?

Dyr Hieb 41:14 Bavarian
Fraislich ist s, wennst kennenlernst de Zöndd.

Йов 41:14 Bulgarian
Кой може да отвори вратите на лицето му? Зъбите му изоколо са ужасни.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
誰能開牠的腮頰?牠牙齒四圍是可畏的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
谁能开它的腮颊?它牙齿四围是可畏的。

約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
誰 能 開 他 的 腮 頰 ? 他 牙 齒 四 圍 是 可 畏 的 。

約 伯 記 41:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
谁 能 开 他 的 腮 颊 ? 他 牙 齿 四 围 是 可 畏 的 。

Job 41:14 Croatian Bible
Tko će mu ralje rastvorit' dvokrilne kad strah vlada oko zubi njegovih?

Jobova 41:14 Czech BKR
Vrata úst jeho kdo otevře? Okolo zubů jeho jest hrůza.

Job 41:14 Danish
Hvem har aabnet dens Ansigts Døre? Rundt om dens Tænder er Rædsel.

Job 41:14 Dutch Staten Vertaling
De stukken van zijn vlees kleven samen; elkeen is vast in hem, het wordt niet bewogen.

Jób 41:14 Hungarian: Karoli
Ki nyitotta fel orczájának ajtait? Fogainak sorai körül rémület [lakik!]

Ijob 41:14 Esperanto
Kiu povas malfermi la pordon de gxia vizagxo? Teruro cxirkauxas gxiajn dentojn.

JOB 41:14 Finnish: Bible (1776)
(H 41:5) Kuka voi avata hänen leukaluunsa, jotka ovat hirmuiset hänen hammastensa ympäri?

Westminster Leningrad Codex
דַּלְתֵ֣י פָ֭נָיו מִ֣י פִתֵּ֑חַ סְבִיבֹ֖ות שִׁנָּ֣יו אֵימָֽה׃

WLC (Consonants Only)
דלתי פניו מי פתח סביבות שניו אימה׃

Job 41:14 French: Darby
Qui ouvrira les portes de son museau? Autour de ses dents est la terreur!

Job 41:14 French: Louis Segond (1910)
Qui ouvrira les portes de sa gueule? Autour de ses dents habite la terreur.

Job 41:14 French: Martin (1744)
Qui est-ce qui ouvrira les portes de sa gueule? La terreur se tient autour de ses dents.

Hiob 41:14 German: Modernized
Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.

Hiob 41:14 German: Luther (1912)
41:6 Wer kann die Kinnbacken seines Antlitzes auftun? Schrecklich stehen seine Zähne umher.

Hiob 41:14 German: Textbibel (1899)
Wer hat je seines Rachens Doppelthor geöffnet? Um seine Zähne rings ist Schrecken!

Giobbe 41:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
(H41-6) Chi gli ha aperti i due battenti della gola? Intorno alla chiostra de’ suoi denti sta il terrore.

Giobbe 41:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Chi aprirà gli usci del suo muso? Lo spavento è d’intorno a’ suoi denti.

AYUB 41:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Siapa gerangan berani membuka pintu mukanya? bahwa hebat adalah keliling giginya.

Iob 41:14 Latin: Vulgata Clementina
Portas vultus ejus quis aperiet ? per gyrum dentium ejus formido.

Job 41:14 Maori
Ma wai e whakatuwhera nga tatau o tona mata? He wehi kei ona niho a taka noa.

Jobs 41:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem har åpnet dens kjevers dør? Rundt om dens tenner er redsel.

Job 41:14 Spanish: Reina Valera 1909
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.

Job 41:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Quién abrirá las puertas de su rostro? Los órdenes de sus dientes espantan.

Jó 41:14 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Quem jamais ousou abrir as portas da sua boca cercada de dentes enormes e temíveis?

Jó 41:14 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Quem jamais abriu as portas do seu rosto? Pois em roda dos seus dentes está o terror.   

Iov 41:14 Romanian: Cornilescu
Cine va putea deschide porţile gurii lui? Şirurile dinţilor lui cît sînt de înspăimîntătoare!

Иов 41:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(41:6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его – ужас;

Иов 41:14 Russian koi8r
(41-6) Кто может отворить двери лица его? круг зубов его--ужас;[]

Job 41:14 Swedish (1917)
Hans gaps dörrar, vem vill öppna dem? Runtom hans tänder bor ju förskräckelse.

Job 41:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sinong makapagbubukas ng mga pinto ng kaniyang mukha? Sa palibot ng kaniyang ngipin ay kakilabutan.

โยบ 41:14 Thai: from KJV
ใครจะเปิดประตูหน้าของมันได้ ฟันของมันนั้นน่าสยดสยองโดยรอบ

Eyüp 41:14 Turkish
Ağzının kapılarını açmaya kim yeltenebilir,
Dehşet verici dişleri karşısında?

Gioùp 41:14 Vietnamese (1934)
(41:5) Ai sẽ mở cửa họng nó ra? Sự kinh khủng vây chung quanh răng nó.

Job 41:13
Top of Page
Top of Page