Job 31:38
King James Bible
If my land cry against me, or that the furrows likewise thereof complain;

Darby Bible Translation
If my land cry out against me, and its furrows weep together;

English Revised Version
If my land cry out against me, and the furrows thereof weep together;

World English Bible
If my land cries out against me, and its furrows weep together;

Young's Literal Translation
If against me my land doth cry out, And together its furrows weep,

Jobi 31:38 Albanian
në rast se kam ngrënë frytin e saj pa paguar, në rast se u kam nxjerrë frymën e fundit zotërve të saj,

Dyr Hieb 31:38 Bavarian
Nit aynmaal s Feld von mir kännt myr daa an. Klagt mi mein Acker an, haltnd s myr d Furchenn gar vür,

Йов 31:38 Bulgarian
Ако нивата ми вика против мене, И браздите й плачат заедно;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我若奪取田地,這地向我喊冤,犁溝一同哭泣,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我若夺取田地,这地向我喊冤,犁沟一同哭泣,

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 若 奪 取 田 地 , 這 地 向 我 喊 冤 , 犁 溝 一 同 哭 泣 ;

約 伯 記 31:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 若 夺 取 田 地 , 这 地 向 我 喊 冤 , 犁 沟 一 同 哭 泣 ;

Job 31:38 Croatian Bible
Ako je na me zemlja moja vikala, ako su s njom brazde njezine plakale;

Jobova 31:38 Czech BKR
Jestliže proti mně země má volala, tolikéž i záhonové její plakali,

Job 31:38 Danish
Har min Mark maattet skrige over mig og alle Furerne græde,

Job 31:38 Dutch Staten Vertaling
Zo mijn land tegen mij roept, en zijn voren te zamen wenen;

Jób 31:38 Hungarian: Karoli
Ha földem ellenem kiáltott és annak barázdái együtt siránkoztak;

Ijob 31:38 Esperanto
Se mia lando kriis kontraux mi, Kaj gxiaj sulkoj ploris,

JOB 31:38 Finnish: Bible (1776)
Jos minun maani huutais minua vastaan, ja sen vaot kaikki ynnä itkisivät;

Westminster Leningrad Codex
אִם־עָ֭לַי אַדְמָתִ֣י תִזְעָ֑ק וְ֝יַ֗חַד תְּלָמֶ֥יהָ יִבְכָּיֽוּן׃

WLC (Consonants Only)
אם־עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון׃

Job 31:38 French: Darby
Si ma terre crie contre moi, et que ses sillons pleurent ensemble,

Job 31:38 French: Louis Segond (1910)
Si ma terre crie contre moi, Et que ses sillons versent des larmes;

Job 31:38 French: Martin (1744)
Si ma terre crie contre moi, et si ses sillons pleurent;

Hiob 31:38 German: Modernized
Wird mein Land wider mich schreien und miteinander seine Furchen weinen;

Hiob 31:38 German: Luther (1912)
Wird mein Land gegen mich schreien und werden miteinander seine Furchen weinen;

Hiob 31:38 German: Textbibel (1899)
Wenn über mich mein Acker schrie, und insgesamt seine Furchen weinten;

Giobbe 31:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
Se la mia terra mi grida contro, se tutti i suoi solchi piangono,

Giobbe 31:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Se la mia terra grida contro a me, E se parimente i suoi solchi piangono;

AYUB 31:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau kiranya tanahku berteriak atasku dan segala alur-alurnyapun menangis bersama-sama;

Iob 31:38 Latin: Vulgata Clementina
Si adversum me terra mea clamat, et cum ipsa sulci ejus deflent :

Job 31:38 Maori
Ki te tangi taku oneone, he whakahe ki ahau, ki te uru ano ona moa ki te aue,

Jobs 31:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dersom min aker skriker over mig, og alle dens furer gråter,

Job 31:38 Spanish: Reina Valera 1909
Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;

Job 31:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Si mi tierra clamara contra mí, y llorarán todos sus surcos;

Jó 31:38 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Se minha terra tiver qualquer reclamação da minha pessoa, e todos os seus sulcos se lamentarem,

Jó 31:38 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Se a minha terra clamar contra mim, e se os seus sulcos juntamente chorarem;   

Iov 31:38 Romanian: Cornilescu
Dacă pămîntul meu strigă împotriva mea, şi dacă brazdele lui varsă lacrămi;

Иов 31:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;

Иов 31:38 Russian koi8r
Если вопияла на меня земля моя и жаловались на меня борозды ее;[]

Job 31:38 Swedish (1917)
Har min mark höjt rop över mig, och hava dess fåror gråtit med varandra?

Job 31:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung ang aking lupa ay humiyaw laban sa akin, at ang mga bungkal niyaon ay umiyak na magkakasama;

โยบ 31:38 Thai: from KJV
ถ้าที่ดินของข้าร้องกล่าวโทษข้า และร่องไถในนั้นร้องไห้ด้วยกัน

Eyüp 31:38 Turkish
‹‹Toprağım bana feryat ediyorsa,
Sabanın açtığı yarıklar bir ağızdan ağlıyorsa,

Gioùp 31:38 Vietnamese (1934)
Nếu đất tôi kêu cáo tôi, Các giòng cày nó khóc với nhau;

Job 31:37
Top of Page
Top of Page