King James BibleFor the thing which I greatly feared is come upon me, and that which I was afraid of is come unto me.
Darby Bible TranslationFor I feared a fear, and it hath come upon me, and that which I dreaded hath come to me.
English Revised VersionFor the thing which I fear cometh upon me, and that which I am afraid of cometh unto me.
World English BibleFor the thing which I fear comes on me, That which I am afraid of comes to me.
Young's Literal Translation For a fear I feared and it meeteth me, And what I was afraid of doth come to me. Jobi 3:25 Albanian Sepse ajo që më tremb më shumë më bie mbi krye, dhe ajo që më tmerron më ndodh. Dyr Hieb 3:25 Bavarian I hiet s schoon gschihen, und ietz kaam s, wie wenn i s fast schoon grochen haet. Йов 3:25 Bulgarian Защото онова, от което се боях, случи ми се, И онова, от което треперех, дойде върху мене. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因我所恐惧的临到我身,我所惧怕的迎我而来。 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: Union (Traditional) 因 我 所 恐 懼 的 臨 到 我 身 , 我 所 懼 怕 的 迎 我 而 來 。 約 伯 記 3:25 Chinese Bible: Union (Simplified) 因 我 所 恐 惧 的 临 到 我 身 , 我 所 惧 怕 的 迎 我 而 来 。 Job 3:25 Croatian Bible Obistinjuje se moje strahovanje, snalazi me, evo, čega god se bojah. Jobova 3:25 Czech BKR To zajisté, čehož jsem se lekal, stalo se mi, a čehož jsem se obával, přišlo na mne. Job 3:25 Danish Thi hvad jeg gruer for, rammer mig, hvad jeg bæver for, kommer over mig. Job 3:25 Dutch Staten Vertaling Want ik vreesde een vreze, en zij is mij aangekomen; en wat ik schroomde, is mij overkomen. Jób 3:25 Hungarian: Karoli Mert a mitõl remegve remegtem, az jöve reám, és a mitõl rettegtem, az esék rajtam. Ijob 3:25 Esperanto CXar terurajxo, kiun mi timis, trafis min, Kaj tio, pri kio mi estis maltrankvila, venis al mi. JOB 3:25 Finnish: Bible (1776) Sillä jota minä pelkäsin, se tuli minun päälleni, ja mitä minä kartin, tapahtui minulle. Job 3:25 French: Darby Car j'ai eu une crainte, et elle est venue sur moi, et ce que j'apprehendais m'est arrive. Job 3:25 French: Louis Segond (1910) Ce que je crains, c'est ce qui m'arrive; Ce que je redoute, c'est ce qui m'atteint. Job 3:25 French: Martin (1744) Parce que ce que je craignais le plus, m'est arrivé, et ce que j'appréhendais, m'est survenu. Hiob 3:25 German: Modernized Denn das ich gefürchtet habe, ist über mich kommen, und das ich sorgte, hat mich getroffen. Hiob 3:25 German: Luther (1912) Denn was ich gefürchtet habe ist über mich gekommen, und was ich sorgte, hat mich getroffen. Hiob 3:25 German: Textbibel (1899) Denn graute mir vor etwas, so traf es mich, und wovor ich schauderte, das ward mir zu Teil. Giobbe 3:25 Italian: Riveduta Bible (1927) Non appena temo un male, ch’esso mi colpisce; e quel che pavento, mi piomba addosso. Giobbe 3:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Perchè ciò di che io avea spavento mi è avvenuto, E mi è sopraggiunto quello di che avea paura. AYUB 3:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Karena barang yang kutakuti itu sudah berlaku atasku, dan barang yang kukhawatiri itu sudah datang atasku. Iob 3:25 Latin: Vulgata Clementina quia timor quem timebam evenit mihi, et quod verebar accidit. Job 3:25 Maori No te mea kua tae mai ki ahau te mea whakawehi e wehi nei ahau; ko taku e pawera nei kua pa ki ahau. Jobs 3:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) For alt det fryktelige jeg reddes for, det rammer mig, og det jeg gruer for, det kommer over mig. Job 3:25 Spanish: Reina Valera 1909 Porque el temor que me espantaba me ha venido, Y hame acontecido lo que temía.Job 3:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Porque el temor que me espantaba me ha venido, y me ha acontecido lo que temía. Jó 3:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Exatamente aquilo que mais eu temia desabou sobre minha cabeça, e o que mais me dava medo veio me assombrar. Jó 3:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Porque aquilo que temo me sobrevém, e o que receio me acontece. Iov 3:25 Romanian: Cornilescu De ce mă tem, aceea mi se întîmplă; de ce mi -e frică, de aceea am parte! Иов 3:25 Russian: Synodal Translation (1876) ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне. Иов 3:25 Russian koi8r ибо ужасное, чего я ужасался, то и постигло меня; и чего я боялся, то и пришло ко мне.[] Job 3:25 Swedish (1917) ty det som ingav mig förskräckelse, det drabbar mig nu, och vad jag fruktade för, det kommer över mig. Job 3:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sapagka't ang bagay na aking kinatatakutan ay dumarating sa akin, at ang aking pinangingilabutan ay dumarating sa akin. โยบ 3:25 Thai: from KJV เพราะสิ่งที่ข้ากลัวมากก็มาเหนือข้า และสิ่งที่ข้าครั่นคร้ามก็ตกแก่ข้า Eyüp 3:25 Turkish Korktuğum, Çekindiğim başıma geldi. Gioùp 3:25 Vietnamese (1934) Vì việc tôi sợ hãi đã thấu đến tôi; Ðiều tôi kinh khủng lại xảy ra cho tôi. |