Job 29:4
King James Bible
As I was in the days of my youth, when the secret of God was upon my tabernacle;

Darby Bible Translation
As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,

English Revised Version
As I was in the ripeness of my days, when the secret of God was upon my tent;

World English Bible
as I was in the ripeness of my days, when the friendship of God was in my tent,

Young's Literal Translation
As I have been in days of my maturity, And the counsel of God upon my tent.

Jobi 29:4 Albanian
siç isha në ditët e pjekurisë sime, kur mendja e fshehtë e Perëndisë kujdesej për çadrën time,

Dyr Hieb 29:4 Bavarian
Yso war s, wie dyr Herrgot mi non gsögnt.

Йов 29:4 Bulgarian
Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我願如壯年的時候,那時我在帳篷中,神待我有密友之情。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我愿如壮年的时候,那时我在帐篷中,神待我有密友之情。

約 伯 記 29:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 願 如 壯 年 的 時 候 : 那 時 我 在 帳 棚 中 , 神 待 我 有 密 友 之 情 ;

約 伯 記 29:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 愿 如 壮 年 的 时 候 : 那 时 我 在 帐 棚 中 , 神 待 我 有 密 友 之 情 ;

Job 29:4 Croatian Bible
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,

Jobova 29:4 Czech BKR
Tak jako jsem byl za dnů mladosti své, dokudž přívětivost Boží byla v stanu mém,

Job 29:4 Danish
som i mine modne Aar, da Guds Fortrolighed var over mit Telt,

Job 29:4 Dutch Staten Vertaling
Gelijk als ik was in de dagen mijner jonkheid, toen Gods verborgenheid over mijn tent was;

Jób 29:4 Hungarian: Karoli
A mint java-korom napjaiban valék, a mikor Isten gondossága borult sátoromra!

Ijob 29:4 Esperanto
Kiel estis al mi en la tagoj de mia juneco, Kiam la sxirmado de Dio estis super mia tendo;

JOB 29:4 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin minä olin nuorena olessani; koska Jumalan salaisuus oli minun majani päällä;

Westminster Leningrad Codex
כַּאֲשֶׁ֣ר הָ֭יִיתִי בִּימֵ֣י חָרְפִּ֑י בְּסֹ֥וד אֱ֝לֹ֗והַּ עֲלֵ֣י אָהֳלִֽי׃

WLC (Consonants Only)
כאשר הייתי בימי חרפי בסוד אלוה עלי אהלי׃

Job 29:4 French: Darby
Comme j'etais aux jours de mon automne, quand le conseil secret de +Dieu presidait sur ma tente;

Job 29:4 French: Louis Segond (1910)
Que ne suis-je comme aux jours de ma vigueur, Où Dieu veillait en ami sur ma tente,

Job 29:4 French: Martin (1744)
Comme j'étais aux jours de mon automne, lorsque le secret de Dieu était dans ma tente.

Hiob 29:4 German: Modernized
wie ich war zur Zeit meiner Jugend, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;

Hiob 29:4 German: Luther (1912)
wie war ich in der Reife meines Lebens, da Gottes Geheimnis über meiner Hütte war;

Hiob 29:4 German: Textbibel (1899)
so, wie ich war in meines Sommers Tagen, als Gottes Freundschaft über meinem Zelte waltete,

Giobbe 29:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Oh fossi com’ero a’ giorni della mia maturità, quando Iddio vegliava amico sulla mia tenda,

Giobbe 29:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come io era al tempo della mia giovanezza, Mentre il consiglio di Dio governava il mio tabernacolo;

AYUB 29:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
yaitu seperti adaku pada masa mudaku, tatkala pengasihan Allah lagi di atas kemahku;

Iob 29:4 Latin: Vulgata Clementina
sicut fui in diebus adolescentiæ meæ, quando secreto Deus erat in tabernaculo meo :

Job 29:4 Maori
Me i pera ano me ahau i nga ra o toku taiohitanga, i te mea nei kei runga to te Atua whakaaro puku i toku teneti;

Jobs 29:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
slik som jeg hadde det i min modne manndoms dager, da Guds vennskap hvilte over mitt telt,

Job 29:4 Spanish: Reina Valera 1909
Como fué en los días de mi mocedad, Cuando el secreto de Dios estaba en mi tienda;

Job 29:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
como fue en los días de mi juventud, cuando Dios era familiar en mi tienda;

Jó 29:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Como tenho saudade dos dias de plena saúde, quando a amizade de Deus abençoava a minha casa!

Jó 29:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
como era nos dias do meu vigor, quando o íntimo favor de Deus estava sobre a minha tenda;   

Iov 29:4 Romanian: Cornilescu
Cum nu sînt ca în zilele puterii mele, cînd Dumnezeu veghea ca un prieten peste cortul meu,

Иов 29:4 Russian: Synodal Translation (1876)
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,

Иов 29:4 Russian koi8r
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия [была] над шатром моим,[]

Job 29:4 Swedish (1917)
Ja, vore jag såsom i min mognads dagar, då Guds huldhet vilade över min hydda,

Job 29:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Gaya noong ako'y nasa kabutihan ng aking mga kaarawan, noong ang pagkasi ng Dios ay nasa aking tolda;

โยบ 29:4 Thai: from KJV
อย่างข้าเมื่อครั้งยังหนุ่มแน่นอยู่ เมื่อความลึกลับแห่งพระเจ้าทรงอยู่เหนือเต็นท์ของข้า

Eyüp 29:4 Turkish
Keşke olgunluk günlerim geri gelseydi,
Tanrının çadırımı dostça koruduğu,

Gioùp 29:4 Vietnamese (1934)
Chớ chi tôi được như lúc còn tráng kiệt, Khi tình thiệt hữu của Ðức Chúa Trời còn đoái đến trại tôi;

Job 29:3
Top of Page
Top of Page