Job 19:13
King James Bible
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are verily estranged from me.

Darby Bible Translation
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are quite estranged from me.

English Revised Version
He hath put my brethren far from me, and mine acquaintance are wholly estranged from me.

World English Bible
"He has put my brothers far from me. My acquaintances are wholly estranged from me.

Young's Literal Translation
My brethren from me He hath put far off, And mine acquaintances surely Have been estranged from me.

Jobi 19:13 Albanian
Ai ka larguar nga unë vëllezërit e mi, dhe të njohurit e mi janë bërë plotësisht të huaj me mua.

Dyr Hieb 19:13 Bavarian
Mein gantze Sippn haat yr untreu mir gmacht.

Йов 19:13 Bulgarian
Отдалечил е от мене братята ми; И ония, които ме познаваха, станаха съвсем чужди за мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「他把我的弟兄隔在遠處,使我所認識的全然與我生疏。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“他把我的弟兄隔在远处,使我所认识的全然与我生疏。

約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 把 我 的 弟 兄 隔 在 遠 處 , 使 我 所 認 識 的 全 然 與 我 生 疏 。

約 伯 記 19:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 把 我 的 弟 兄 隔 在 远 处 , 使 我 所 认 识 的 全 然 与 我 生 疏 。

Job 19:13 Croatian Bible
Od mene su se udaljila braća, otuđili se moji poznanici.

Jobova 19:13 Czech BKR
Bratří mé ode mne vzdálil, a známí moji všelijak se mne cizí.

Job 19:13 Danish
Mine Brødre har fjernet sig fra mig, Venner er fremmede for mig,

Job 19:13 Dutch Staten Vertaling
Mijn broeders heeft Hij verre van mij gedaan; en die mij kennen, zekerlijk, zij zijn van mij vervreemd.

Jób 19:13 Hungarian: Karoli
Atyámfiait távol ûzé mellõlem, barátaim egészen elidegenedtek tõlem.

Ijob 19:13 Esperanto
Miajn fratojn Li malproksimigis de mi, Kaj miaj konatoj forfremdigxis de mi.

JOB 19:13 Finnish: Bible (1776)
Hän on eroittanut minun veljeni kauvas minusta, ja minun tuttavani ovat minulle muukalaisiksi tulleet.

Westminster Leningrad Codex
אַ֭חַי מֵעָלַ֣י הִרְחִ֑יק וְ֝יֹדְעַ֗י אַךְ־זָ֥רוּ מִמֶּֽנִּי׃

WLC (Consonants Only)
אחי מעלי הרחיק וידעי אך־זרו ממני׃

Job 19:13 French: Darby
Il a eloigne de moi mes freres, et ceux de ma connaissance me sont devenus entierement etrangers;

Job 19:13 French: Louis Segond (1910)
Il a éloigné de moi mes frères, Et mes amis se sont détournés de moi;

Job 19:13 French: Martin (1744)
Il a fait retirer loin de moi mes frères; et ceux qui me connaissaient se sont fort éloignés de moi.

Hiob 19:13 German: Modernized
Er hat meine Brüder ferne von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd worden.

Hiob 19:13 German: Luther (1912)
Er hat meine Brüder fern von mir getan, und meine Verwandten sind mir fremd geworden. {~}

Hiob 19:13 German: Textbibel (1899)
Meine Brüder hat er von mir entfernt, und meine Freunde sind mir ganz entfremdet.

Giobbe 19:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli ha allontanato da me i miei fratelli, i miei conoscenti si son del tutto alienati da me.

Giobbe 19:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli ha allontanati d’appresso a me i miei fratelli; I miei conoscenti si son del tutto alienati da me.

AYUB 19:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Segala saudaraku sudah dijauhkan-Nya dari padaku; sesungguhnya segala kekenalanku sudah menjadi bagiku seperti orang keluaran.

Iob 19:13 Latin: Vulgata Clementina
Fratres meos longe fecit a me, et noti mei quasi alieni recesserunt a me.

Job 19:13 Maori
Kua meinga e ia oku teina kia matara atu i ahau; ko aku i mohio ai kua tangata ke ki ahau.

Jobs 19:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Mine brødre har han drevet langt bort fra mig, og mine kjenninger er blitt aldeles fremmede for mig.

Job 19:13 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo alejar de mí mis hermanos, Y positivamente se extrañaron de mí mis conocidos.

Job 19:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo alejar de mí mis hermanos, y ciertamente mis conocidos se extrañaron de mí.

Jó 19:13 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ele levou os meus irmãos para longe de mim, e os que me conhecem tornaram-se como estranhos para mim.

Jó 19:13 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ele pôs longe de mim os meus irmãos, e os que me conhecem tornaram-se estranhos para mim.   

Iov 19:13 Romanian: Cornilescu
A depărtat pe fraţii mei dela mine, şi prietenii mei s'au înstrăinat de mine.

Иов 19:13 Russian: Synodal Translation (1876)
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.

Иов 19:13 Russian koi8r
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.[]

Job 19:13 Swedish (1917)
Långt bort ifrån mig har han drivit mina fränder; mina bekanta äro idel främlingar mot mig.

Job 19:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Inilayo niya ang aking mga kapatid sa akin, at ang aking mga kakilala ay pawang nangiba sa akin.

โยบ 19:13 Thai: from KJV
พระองค์ทรงให้พี่น้องของข้าห่างไกลจากข้า ผู้ที่คุ้นเคยของข้าก็หันไปจากข้าเสีย

Eyüp 19:13 Turkish
‹‹Kardeşlerimi benden uzaklaştırdı,
Tanıdıklarım bana büsbütün yabancılaştı.

Gioùp 19:13 Vietnamese (1934)
Ngài khiến các anh em tôi lìa xa tôi, Và những người quen biết tôi trở nên kẻ lạ.

Job 19:12
Top of Page
Top of Page