Isaiah 46:5
King James Bible
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Darby Bible Translation
To whom will ye liken me and make me equal, or compare me, that we may be like?

English Revised Version
To whom will ye liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

World English Bible
"To whom will you liken me, and make me equal, and compare me, that we may be like?

Young's Literal Translation
To whom do ye liken Me, and make equal? And compare Me, that we may be like?

Isaia 46:5 Albanian
Me cilin doni të më barazoni, me cilin doni të më krahasoni që mund të jemi të njëllojtë?

Dyr Ieseien 46:5 Bavarian
Mit wem mechetß n mi vergleichen; wer kännt myr n s Wasser raichen? An wem wolletß n mi mössn, däßß aynn Maaßstab habtß?

Исая 46:5 Bulgarian
На кого ще Ме оприличите, и [с кого] ще Ме сравните и съпоставите, Та да бъдем подобни?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「你們將誰與我相比,與我同等,可以與我比較,使我們相同呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“你们将谁与我相比,与我同等,可以与我比较,使我们相同呢?

以 賽 亞 書 46:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 們 將 誰 與 我 相 比 , 與 我 同 等 , 可 以 與 我 比 較 , 使 我 們 相 同 呢 ?

以 賽 亞 書 46:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 们 将 谁 与 我 相 比 , 与 我 同 等 , 可 以 与 我 比 较 , 使 我 们 相 同 呢 ?

Isaiah 46:5 Croatian Bible
S kime biste me usporedili i izjednačili, s kime prispodobili: komu da sam sličan?

Izaiáše 46:5 Czech BKR
K komu mne připodobníte a přirovnáte, aneb podobna učiníte, abychom sobě podobní byli?

Esajas 46:5 Danish
Med hvem vil I jævnstille, ligne mig, hvem vil I gøre til min Lige?

Jesaja 46:5 Dutch Staten Vertaling
Wien zoudt gijlieden Mij nabeelden, en evengelijk maken, en Mij vergelijken, dat wij elkander gelijken zouden?

Ézsaiás 46:5 Hungarian: Karoli
Kihez hasonlíttok engem, és kivel tesztek egyenlõvé? És kivel vettek egybe, hogy hasonlók volnánk?

Jesaja 46:5 Esperanto
Al kiu vi Min egaligos kaj komparos kaj similigos Min, ke ni estu similaj?

JESAJA 46:5 Finnish: Bible (1776)
Keneenkä te vertaatte minun, ja kenenkä kaltaiseksi te teette minun? ja kenen verraksi te minua mittaatte, jonka kaltainen minä olisin?

Westminster Leningrad Codex
לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃

WLC (Consonants Only)
למי תדמיוני ותשוו ותמשלוני ונדמה׃

Ésaïe 46:5 French: Darby
A qui me comparerez-vous et m'egalerez-vous ou m'assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables?

Ésaïe 46:5 French: Louis Segond (1910)
A qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal? A qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables?

Ésaïe 46:5 French: Martin (1744)
A qui me compareriez-vous, et [à qui] m'égaleriez-vous? et a qui me feriez-vous ressembler, pour dire que nous fussions semblables?

Jesaja 46:5 German: Modernized
Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?

Jesaja 46:5 German: Luther (1912)
Nach wem bildet und wem vergleicht ihr mich denn? Gegen wen messet ihr mich, dem ich gleich sein solle?

Jesaja 46:5 German: Textbibel (1899)
Wem wollt ihr mich vergleichen und gegenüberstellen? und wem mich gleichstellen, daß wir einander glichen?

Isaia 46:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
A chi mi assomigliereste, a chi mi uguagliereste, a chi mi paragonereste quasi fossimo pari?

Isaia 46:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
A cui mi assomigliereste? ed a cui mi agguagliereste? a cui mi pareggereste, per essere par suo?

YESAYA 46:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apa gerangan dapat kamu berserupakan dengan Aku? atau bersamakan atau bersetarakan dengan Aku, sehingga ia itu serupa dengan Aku?

Isaias 46:5 Latin: Vulgata Clementina
Cui assimilastis me, et adæquastis, et comparastis me, et fecistis similem ?

Isaiah 46:5 Maori
Ki ta koutou kei to wai he ahua moku? ko wai e rite ana ki ahau? me whakarite ahau ki a wai, e kotahi ai to maua ahua?

Esaias 46:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvem vil I ligne mig med og stille mig sammen med? Hvem vil I sammenligne mig med, så vi skulde være like?

Isaías 46:5 Spanish: Reina Valera 1909
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para que sea semejante?

Isaías 46:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿A quién me asemejáis, y me igualáis, y me comparáis, para ser semejante?

Isaías 46:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Com quem me comparareis? A quem me igualareis e considerareis semelhante a mim para que possamos ser comparados?

Isaías 46:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
A quem me assemelhareis, e com quem me igualareis e me comparareis, para que sejamos semelhantes?   

Isaia 46:5 Romanian: Cornilescu
Cu cine Mă veţi pune alături, ca să Mă asemănaţi? Cu cine Mă veţi asemăna, şi mă veţi potrivi?

Исаия 46:5 Russian: Synodal Translation (1876)
Кому уподобите Меня, и с кем сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?

Исаия 46:5 Russian koi8r
Кому уподобите Меня, и [с кем] сравните, и с кем сличите, чтобы мы были сходны?[]

Jesaja 46:5 Swedish (1917)
Med vem viljen I likna och jämföra mig, och med vem viljen I sammanställa mig, så att jag skulle vara honom lik?

Isaiah 46:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kanino ninyo ako itutulad, at ipaparis, at iwawangis ako, upang kami ay magkagaya?

อิสยาห์ 46:5 Thai: from KJV
เจ้าจะเทียบเราและทำเราให้เท่ากับผู้ใด และเปรียบเรา ว่าเราเหมือนกัน

Yeşaya 46:5 Turkish
‹‹Beni kime benzetecek,
Kime denk tutacaksınız?
Kiminle karşılaştıracaksınız ki, benzer olalım?

EÂ-sai 46:5 Vietnamese (1934)
Các ngươi so sánh ta cùng ai, và coi ta bằng ai? Các ngươi lấy ai đọ với ta, đặng chúng ta được giống nhau?

Isaiah 46:4
Top of Page
Top of Page