Isaiah 46:4
King James Bible
And even to your old age I am he; and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; even I will carry, and will deliver you.

Darby Bible Translation
Even to old age, I [am] HE, and unto hoary hairs I will carry [you]: It is I that have made, and I will bear, and I will carry, and will deliver.

English Revised Version
and even to old age I am he, and even to hoar hairs will I carry you: I have made, and I will bear; yea, I will carry, and will deliver.

World English Bible
and even to old age I am he, and even to gray hairs will I carry you. I have made, and I will bear; yes, I will carry, and will deliver.

Young's Literal Translation
Even to old age I am He, and to grey hairs I carry, I made, and I bear, yea, I carry and deliver.

Isaia 46:4 Albanian
Deri në pleqërinë tuaj unë do të mbetem po ai, unë do t'ju mbaj deri sa të thinjeni. Unë ju kam bërë dhe unë do t'ju përkrah; po, do t'ju mbaj dhe do t'ju shpëtoj.

Dyr Ieseien 46:4 Bavarian
I bleib, wer i bin, und wenntß non so alt werdtß; tragn gaa i enk, hinst däßß graaub werdtß. Yso wie allweil schoon, trag i enk aau weiterhin; i kräxnt enk und rött enk.

Исая 46:4 Bulgarian
Даже до старостта [ви Аз] съм същият, И докато побелеете Аз ще [ви] нося Аз [ви] направих, и Аз ще [ви] държа, Да! Аз ще [ви] нося и избавя.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
直到你們年老,我仍這樣;直到你們髮白,我仍懷揣。我已造做,也必保抱;我必懷抱,也必拯救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
直到你们年老,我仍这样;直到你们发白,我仍怀揣。我已造做,也必保抱;我必怀抱,也必拯救。

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
直 到 你 們 年 老 , 我 仍 這 樣 ; 直 到 你 們 髮 白 , 我 仍 懷 搋 。 我 已 造 作 , 也 必 保 抱 ; 我 必 懷 抱 , 也 必 拯 救 。

以 賽 亞 書 46:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
直 到 你 们 年 老 , 我 仍 这 样 ; 直 到 你 们 发 白 , 我 仍 怀 搋 。 我 已 造 作 , 也 必 保 抱 ; 我 必 怀 抱 , 也 必 拯 救 。

Isaiah 46:4 Croatian Bible
Do starosti vaše ja ću ostat' isti, do vaših sjedina podupirat ću vas. To sam činio; nosit ću vas i dalje, pomagati vas, izbavljati.

Izaiáše 46:4 Czech BKR
Až i do starosti já sám, nýbrž až do šedin já ponesu; já jsem vás učinil, a já nositi budu, já, pravím, ponesu a vysvobodím.

Esajas 46:4 Danish
Til Alderdommen er jeg den samme, jeg bærer jer, til Haarene graaner; ret som jeg bar, vil jeg bære, jeg, jeg vil bære og redde.

Jesaja 46:4 Dutch Staten Vertaling
En tot de ouderdom toe zal Ik Dezelfde zijn, ja, tot de grijsheid toe zal Ik ulieden dragen; Ik heb het gedaan, en Ik zal u opnemen, en Ik zal dragen en redden.

Ézsaiás 46:4 Hungarian: Karoli
Vénségtekig én vagyok az, és megõszüléstekig én visellek; én teremtettem és én hordozom, én viselem és megszabadítom.

Jesaja 46:4 Esperanto
Ankaux gxis via maljuneco Mi estos la sama, kaj gxis via grizigxo Mi vin portos; Mi vin kreis kaj Mi portos, Mi sxargxos sur Min kaj Mi savos.

JESAJA 46:4 Finnish: Bible (1776)
Minä, minä tahdon teitä kantaa hamaan vanhuuteen, ja siihenasti kuin te harmaaksi tulette; minä sen teen, minä nostan, kannan ja pelastan.

Westminster Leningrad Codex
וְעַד־זִקְנָה֙ אֲנִ֣י ה֔וּא וְעַד־שֵיבָ֖ה אֲנִ֣י אֶסְבֹּ֑ל אֲנִ֤י עָשִׂ֙יתִי֙ וַאֲנִ֣י אֶשָּׂ֔א וַאֲנִ֥י אֶסְבֹּ֖ל וַאֲמַלֵּֽט׃ ס

WLC (Consonants Only)
ועד־זקנה אני הוא ועד־שיבה אני אסבל אני עשיתי ואני אשא ואני אסבל ואמלט׃ ס

Ésaïe 46:4 French: Darby
Jusqu'à votre vieillesse je suis le Meme, et jusqu'aux cheveux blancs, je vous porterai. Moi, je l'ai fait; moi, je porterai, et moi, je chargerai sur moi, et je delivrerai.

Ésaïe 46:4 French: Louis Segond (1910)
Jusqu'à votre vieillesse je serai le même, Jusqu'à votre vieillesse je vous soutiendrai; Je l'ai fait, et je veux encore vous porter, Vous soutenir et vous sauver.

Ésaïe 46:4 French: Martin (1744)
Je serai le même jusques à votre vieillesse, et je vous chargerai [sur moi] jusques à votre blanche vieillesse; je l'ai fait, et je vous porterai encore, je vous chargerai [sur moi], et je vous délivrerai.

Jesaja 46:4 German: Modernized
Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun; ich will heben und tragen und erretten.

Jesaja 46:4 German: Luther (1912)
Ja, ich will euch tragen bis ins Alter und bis ihr grau werdet. Ich will es tun, ich will heben und tragen und erretten.

Jesaja 46:4 German: Textbibel (1899)
und bis zum Greisenalter bin ich derselbe und bis zum Ergrauen will ich euch auf mich laden: Ich habe es gethan und ich werde tragen und ich werde auf mich laden und werde erretten.

Isaia 46:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fino alla vostra vecchiaia io sarò lo stesso, fino alla vostra canizie io vi porterò; io vi ho fatti, ed io vi sosterrò; sì, vi porterò e vi salverò.

Isaia 46:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed anche infino alla vostra vecchiezza sarò lo stesso; e vi porterò fino alla vostra canutezza; io vi ho fatti, ed altresì vi porterò; io stesso mi caricherò di voi, e vi salverò.

YESAYA 46:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sampai kepada masa tuamu Akulah Dia juga, dan pada masa rambutmu putih Aku lagi mendukung kamu. Bahwa Aku sudah membuat dia dan Akupun akan mendukung kamu dan mengangkat kamu dan Akupun akan meluputkan kamu.

Isaias 46:4 Latin: Vulgata Clementina
Usque ad senectam ego ipse, et usque ad canos ego portabo ; ego feci, et ego feram ; ego portabo, et salvabo.

Isaiah 46:4 Maori
Tae noa atu ki to koutou koroheketanga ko ahau tenei, ka pikaua ano koutou e ahau a hina noa; naku i mahi, maku ano e mau, maku ano e pikau, maku ano e whakaora.

Esaias 46:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Like til eders alderdom er jeg den samme, og til I får grå hår, vil jeg bære eder; jeg har gjort det, og jeg vil fremdeles løfte eder, jeg vil bære og redde eder.

Isaías 46:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y hasta la vejez yo mismo, y hasta las canas os soportaré yo: yo hice, yo llevaré, yo soportaré y guardaré.

Isaías 46:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y hasta la vejez yo mismo; y hasta las canas, yo os soportaré. Yo hice, yo llevaré, yo soportaré, y guardaré.

Isaías 46:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Eu serei o mesmo até quando os vossos cabelos brancos chegarem e ainda na idade avançada Eu vos sustentarei; Eu vos criei e vos conduzirei; sim, Eu vos levarei e vos livrarei.

Isaías 46:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Até a vossa velhice eu sou o mesmo, e ainda até as cãs eu vos carregarei; eu vos criei, e vos levarei; sim, eu vos carregarei e vos livrarei.   

Isaia 46:4 Romanian: Cornilescu
pînă la bătrîneţa voastră Eu voi fi Acelaş, pînă la cărunteţele voastre vă voi sprijini. V'am purtat, şi tot vreau să vă mai port, să vă sprijinesc şi să vă mîntuiesc.

Исаия 46:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить вас ; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.

Исаия 46:4 Russian koi8r
и до старости вашей Я тот же буду, и до седины вашей Я же буду носить [вас]; Я создал и буду носить, поддерживать и охранять вас.[]

Jesaja 46:4 Swedish (1917)
Ända till eder ålderdom är jag densamme, och intill dess I varden grå, skall jag bära eder; så har jag hittills gjort, och jag skall också framgent hålla eder uppe, jag skall bära och rädda eder.

Isaiah 46:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hanggang sa katandaan ay ako nga, at hanggang sa magka uban ay dadalhin kita; aking ginawa, at aking dadalhin; oo, aking dadalhin, at aking ililigtas.

อิสยาห์ 46:4 Thai: from KJV
จนกระทั่งเจ้าแก่ เราก็คือพระองค์นั้น เราจะอุ้มเจ้าจนเจ้าถึงผมหงอก เราได้สร้าง เราจะชูไว้ เราจะอุ้มและเราจะช่วยให้พ้น

Yeşaya 46:4 Turkish
Siz yaşlanıncaya dek ben Oyum;
Saçlarınız ağarıncaya dek
Ben yükleneceğim sizi.
Sizi ben yarattım, ben taşıyacağım,
Evet, sizi ben yüklenecek, ben kurtaracağım.

EÂ-sai 46:4 Vietnamese (1934)
Cho đến chừng các ngươi già cả, đầu râu tóc bạc, ta cũng sẽ bồng-ẵm các ngươi. Ta đã làm ra, thì sẽ còn gánh vác các ngươi nữa. Ta sẽ bồng ẵm và giải cứu các ngươi.

Isaiah 46:3
Top of Page
Top of Page