Isaiah 33:3
King James Bible
At the noise of the tumult the people fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.

Darby Bible Translation
At the noise of the tumult the peoples fled; at the lifting up of thyself the nations were scattered.

English Revised Version
At the noise of the tumult the peoples are fled; at the lifting up of thyself the nations are scattered.

World English Bible
At the noise of the thunder, the peoples have fled. When you lift yourself up, the nations are scattered.

Young's Literal Translation
From the voice of a multitude fled have peoples, From thine exaltation scattered have been nations.

Isaia 33:3 Albanian
Nga zhurma e një turme, popujt ikin, kur ti çohesh kombet shpërndahen.

Dyr Ieseien 33:3 Bavarian
Wennst dein Stimm dundern laasst, fliehend Dietn; wennst du erscheinst, hupfend Völker waiß grad wohin.

Исая 33:3 Bulgarian
От шума на метежа племената побягнаха; От Твоето издигане народите се разпръснаха.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
喧嚷的響聲一發,眾民奔逃;你一興起,列國四散。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
喧嚷的响声一发,众民奔逃;你一兴起,列国四散。

以 賽 亞 書 33:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
喧 嚷 的 響 聲 一 發 , 眾 民 奔 逃 ; 你 一 興 起 , 列 國 四 散 。

以 賽 亞 書 33:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
喧 嚷 的 响 声 一 发 , 众 民 奔 逃 ; 你 一 兴 起 , 列 国 四 散 。

Isaiah 33:3 Croatian Bible
Od silna tutnja pobjegoše narodi, ti ustade, raspršiše se puci

Izaiáše 33:3 Czech BKR
Před zvukem hřmotu rozprchnou se národové, před vyvýšením tvým budou rozptýleni pohané.

Esajas 33:3 Danish
For Bulderet maa Folkeslag fly; naar du rejser dig, splittes Folkene.

Jesaja 33:3 Dutch Staten Vertaling
Van het geluid des rumoers zullen de volken wegvlieden; van Uw verhoging zullen de heidenen verstrooid worden.

Ézsaiás 33:3 Hungarian: Karoli
Egy zendülõ szózattól elfutnak a népek; ha te felemelkedel, elszélednek a népségek.

Jesaja 33:3 Esperanto
De la sono de tondro forkuris popoloj, de Via majesto diskuris gentoj.

JESAJA 33:3 Finnish: Bible (1776)
Kansat pakenevat sitä suurta pauhinaa; pakanat hajoitetaan, kuin sinä korotetaan.

Westminster Leningrad Codex
מִקֹּ֣ול הָמֹ֔ון נָדְד֖וּ עַמִּ֑ים מֵרֹ֣ומְמֻתֶ֔ךָ נָפְצ֖וּ גֹּויִֽם׃

WLC (Consonants Only)
מקול המון נדדו עמים מרוממתך נפצו גוים׃

Ésaïe 33:3 French: Darby
A la voix du tumulte, les peuples s'enfuirent: quand tu t'es eleve, les nations ont ete dispersees.

Ésaïe 33:3 French: Louis Segond (1910)
Quand ta voix retentit, Les peuples fuient; Quand tu te lèves, Les nations se dispersent.

Ésaïe 33:3 French: Martin (1744)
Les peuples se sont écartés à cause du son bruyant, les nations se sont dispersées à cause que tu t'es élevé.

Jesaja 33:3 German: Modernized
Laß fliehen die Völker vor dem großen Getümmel, und die Heiden zerstreuet werden, wenn du dich erhöhest!

Jesaja 33:3 German: Luther (1912)
Laß fliehen die Völker vor dem großen Getümmel und die Heiden zerstreut werden, wenn du dich erhebst.

Jesaja 33:3 German: Textbibel (1899)
Vor lautem Getöse fliehen die Völker, vor deiner Erhebung zerstieben die Heiden.

Isaia 33:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Alla tua voce tonante fuggono i popoli, quando tu sorgi si disperdon le nazioni.

Isaia 33:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
I popoli se ne son fuggiti per lo suon dello strepito; le genti sono state disperse per lo tuo innalzamento.

YESAYA 33:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dari pada bahana senjata larilah segala bangsa; apabila Engkau bangkit berdiri maka tercerai-berailah segala bangsa;

Isaias 33:3 Latin: Vulgata Clementina
A voce angeli fugerunt populi, et ab exaltatione tua dispersæ sunt gentes.

Isaiah 33:3 Maori
I te rongonga i te ngangau, whati ana nga iwi: i tou aranga ki runga, marara ana nga iwi.

Esaias 33:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For tordenrøsten flyr folkene; når du reiser dig, spredes hedningene.

Isaías 33:3 Spanish: Reina Valera 1909
Los pueblos huyeron á la voz del estruendo; las gentes fueron esparcidas por tus levantamientos.

Isaías 33:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Los pueblos huyeron de la voz del estruendo; los gentiles fueron esparcidos, cuando tú te levantas contra ellos .

Isaías 33:3 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Diante do trovão da tua voz, os povos fogem; quando te levantas, dispersam-se as nações.

Isaías 33:3 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ao ruído do tumulto fogem os povos; à tua exaltação as nações são dispersas.   

Isaia 33:3 Romanian: Cornilescu
Cînd răsună glasul Tău, popoarele fug; cînd Te scoli Tu, neamurile se împrăştie.``

Исаия 33:3 Russian: Synodal Translation (1876)
От грозного гласа Твоего побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,

Исаия 33:3 Russian koi8r
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,[]

Jesaja 33:3 Swedish (1917)
För ditt väldiga dån fly folken bort; när du reser dig upp, förskingras folkslagen.

Isaiah 33:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa ingay ng kagulo ay nagsisitakas ang mga bayan; sa pagbangon mo ay nagsisipangalat ang mga bansa.

อิสยาห์ 33:3 Thai: from KJV
เมื่อได้ยินเสียงกัมปนาท ชนชาติทั้งหลายหนีไป พระองค์ทรงลุกขึ้น บรรดาประชาชาติก็กระจัดกระจายไป

Yeşaya 33:3 Turkish
Kükreyişinden halklar kaçışır,
Sen ayağa kalkınca uluslar darmadağın olur.

EÂ-sai 33:3 Vietnamese (1934)
Nghe tiếng ồn ào, các dân đều trốn tránh; khi Chúa dấy lên, các nước đều vỡ tan.

Isaiah 33:2
Top of Page
Top of Page