Hebrews 10:18
King James Bible
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

Darby Bible Translation
But where there [is] remission of these, [there is] no longer a sacrifice for sin.

English Revised Version
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

World English Bible
Now where remission of these is, there is no more offering for sin.

Young's Literal Translation
and where forgiveness of these is, there is no more offering for sin.

Hebrenjve 10:18 Albanian
Edhe atje ku ka ndjesë të këtyre gjërave, nuk ka më ofertë për mëkatin.

ԹՈՒՂԹ ԵԲՐԱՅԵՑԻՆԵՐԻՆ 10:18 Armenian (Western): NT
Ուստի, ո՛ւր որ ասոնց ներում տրուեցաւ, ա՛լ մեղքի համար պատարագ պէտք չէ:

Hebraicoetara. 10:18 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada gauça hauen barkamendua den lekuan, ezta guehiago oblationeric bekatuagatic.

D Hebern 10:18 Bavarian
Wo aber d Sünddn vergöbn seind, daa geit s aau kain Sündopfer niemer.

Евреи 10:18 Bulgarian
А гдето има прощение за тия неща, [там] вече няма принос за грях.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這些罪過既已赦免,就不用再為罪獻祭了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这些罪过既已赦免,就不用再为罪献祭了。

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 些 罪 過 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 為 罪 獻 祭 了 。

希 伯 來 書 10:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 些 罪 过 既 已 赦 免 , 就 不 用 再 为 罪 献 祭 了 。

Poslanica Hebrejima 10:18 Croatian Bible
A gdje su grijesi oprošteni, nema više prinosa za njih.

Židům 10:18 Czech BKR
Kdežť pak jest odpuštění jich, neníť potřebí více oběti za hřích.

Hebræerne 10:18 Danish
Men hvor der er Forladelse for disse, er der ikke mere Offer for Synd.

Hebreeën 10:18 Dutch Staten Vertaling
Waar nu vergeving derzelve is, daar is geen offerande meer voor de zonde.

Zsidókhoz 10:18 Hungarian: Karoli
A hol pedig bûnök bocsánata vagyon, ott nincs többé bûnért való áldozat.

Al la hebreoj 10:18 Esperanto
Sed kie estas absolvo de cxi tiuj, ne plu estas oferado pro peko.

Kirje heprealaisille 10:18 Finnish: Bible (1776)
Mutta kussa näiden anteeksiantamus on, siinä ei silleen uhria syntein edestä ole.

Nestle GNT 1904
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Westcott and Hort 1881
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

RP Byzantine Majority Text 2005
Ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Greek Orthodox Church 1904
Ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Tischendorf 8th Edition
ὅπου δέ ἄφεσις οὗτος οὐκέτι προσφορά περί ἁμαρτία

Scrivener's Textus Receptus 1894
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων, οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας.

Stephanus Textus Receptus 1550
ὅπου δὲ ἄφεσις τούτων οὐκέτι προσφορὰ περὶ ἁμαρτίας

Hébreux 10:18 French: Darby
Or, là ou il y a remission de ces choses, il n'y a plus d'offrande pour le peche.

Hébreux 10:18 French: Louis Segond (1910)
Or, là où il y a pardon des péchés, il n'y a plus d'offrande pour le péché.

Hébreux 10:18 French: Martin (1744)
Or où les péchés sont pardonnés, il n'y a plus d'oblation pour le péché.

Hebraeer 10:18 German: Modernized
Wo aber derselbigen Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.

Hebraeer 10:18 German: Luther (1912)
Wo aber derselben Vergebung ist, da ist nicht mehr Opfer für die Sünde.

Hebraeer 10:18 German: Textbibel (1899)
Wo aber Vergebung davon ist, da ist auch keine Darbringung mehr wegen Sünde.

Ebrei 10:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ora, dov’è remissione di queste cose, non c’è più luogo a offerta per il peccato.

Ebrei 10:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, dov’è remissione di queste cose, non vi è più offerta per lo peccato.

IBRANI 10:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi di mana ada ampun, di situ tiada perlu lagi korban karena dosa.

Hebrews 10:18 Kabyle: NT
Ma yella Sidi Ṛebbi yeɛfa-yaɣ ddnubat-nneɣ, acuɣeṛ ihi i neḥwaǧ tura iseflawen n lmal ɣef ddnub.

Hebraeos 10:18 Latin: Vulgata Clementina
Ubi autem horum remissio : jam non est oblatio pro peccato.

Hebrews 10:18 Maori
Na, ki te murua enei, kahore he whakahere mo nga hara i muri iho.

Hebreerne 10:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.

Hebreos 10:18 Spanish: Reina Valera 1909
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por pecado.

Hebreos 10:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Pues donde hay remisión de éstos, no hay más ofrenda por el pecado.

Hebreus 10:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Afinal, onde todas as transgressões foram perdoadas, não existe mais qualquer necessidade de oferta de sacrifício pelo pecado. Devemos perseverar na fé

Hebreus 10:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Ora, onde há remissão destes, não há mais oferta pelo pecado.   

Evrei 10:18 Romanian: Cornilescu
Dar acolo unde este iertare de păcate, nu mai este nevoie de jertfă pentru păcat.

К Евреям 10:18 Russian: Synodal Translation (1876)
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.

К Евреям 10:18 Russian koi8r
А где прощение грехов, там не нужно приношение за них.

Hebrews 10:18 Shuar New Testament
Tuma asamtai, ii tunaari tsankuramu asamtai atak iin jarutramkatin atsumatsji.

Hebreerbrevet 10:18 Swedish (1917)
Men där förlåtelse för dessa är given, där behöves icke mer något offer för synd.

Waebrania 10:18 Swahili NT
Basi, dhambi zikisha ondolewa, hakutakuwa na haja tena ya kutoa dhabihu za kuondoa dhambi.

Hebreo 10:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kung saan may kapatawaran ng mga ito ay wala nang paghahandog na patungkol pa sa kasalanan.

ฮีบรู 10:18 Thai: from KJV
ดังนั้นเมื่อมีการลบบาปแล้วก็ไม่มีการถวายเครื่องบูชาไถ่บาปอีกต่อไป

İbraniler 10:18 Turkish
Bunların bağışlanması durumunda artık günah için sunuya gerek yoktur.

Евреи 10:18 Ukrainian: NT
А де відпущеннє гріхів, там нема вже приносу за гріхи.

Hebrews 10:18 Uma New Testament
Jadi', ane ntoa' te'ampungi-mi jeko' pai' sala' -tae, uma-pi mingki' ria pepue' ntani' -na mpohompo' jeko' -e.

Heâ-bô-rô 10:18 Vietnamese (1934)
Bởi hễ có sự tha thứ thì không cần dâng của lễ vì tội lỗi nữa.

Hebrews 10:17
Top of Page
Top of Page