Genesis 41:4
King James Bible
And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

Darby Bible Translation
And the kine that were bad-looking and lean-fleshed ate up the seven kine that were fine-looking and fat. And Pharaoh awoke.

English Revised Version
And the ill favoured and leanfleshed kine did eat up the seven well favoured and fat kine. So Pharaoh awoke.

World English Bible
The ugly and thin cattle ate up the seven sleek and fat cattle. So Pharaoh awoke.

Young's Literal Translation
and the kine of bad appearance and lean in flesh eat up the seven kine of fair appearance, and fat -- and Pharaoh awaketh.

Zanafilla 41:4 Albanian
Tani lopët e shëmtuara dhe të dobëta hëngrën lopët e hijshme dhe të majme. Pastaj Faraoni u zgjua.

De Bschaffung 41:4 Bavarian
und de grobn, magern Küe fraassnd de gschlächtn und angfuetertn zamm. Aft wurd dyr Färg wach.

Битие 41:4 Bulgarian
И грозните, мършави крави изядоха седемте хубави и тлъсти крави. Тогава Фараон се пробуди.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這又醜陋又乾瘦的七隻母牛吃盡了那又美好又肥壯的七隻母牛。法老就醒了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这又丑陋又干瘦的七只母牛吃尽了那又美好又肥壮的七只母牛。法老就醒了。

創 世 記 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 又 醜 陋 又 乾 瘦 的 七 隻 母 牛 吃 盡 了 那 又 美 好 又 肥 壯 的 七 隻 母 牛 。 法 老 就 醒 了 。

創 世 記 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 又 丑 陋 又 乾 瘦 的 七 只 母 牛 吃 尽 了 那 又 美 好 又 肥 壮 的 七 只 母 牛 。 法 老 就 醒 了 。

Genesis 41:4 Croatian Bible
Ružne i mršave krave požderu ono sedam lijepih i pretilih, i uto se faraon probudi.

Genesis 41:4 Czech BKR
A ty krávy na pohledění šeredné a hubené sežraly oněch sedm krav na pohledění pěkných a tlustých. I procítil Farao.

1 Mosebog 41:4 Danish
og de usle og magre Køer aad de syv smukke og fede Køer. Saa vaagnede Farao.

Genesis 41:4 Dutch Staten Vertaling
En die koeien, lelijk van aanzien, en dun van vlees, aten op die zeven koeien, schoon van aanzien en vet. Toen ontwaakte Farao.

1 Mózes 41:4 Hungarian: Karoli
És elnyelék a rút és ösztövér tehenek a hét szép és kövér tehenet; és felserkene a Faraó.

Moseo 1: Genezo 41:4 Esperanto
Kaj la bovinoj malbelaspektaj kaj malgrasaj formangxis la sep bovinojn belaspektajn kaj grasajn. Kaj Faraono vekigxis.

ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:4 Finnish: Bible (1776)
Ja ne rumat ja laihat lehmät söivät ne seitsemän lihavaa ja kaunista lehmää. Niin Pharao heräsi.

Westminster Leningrad Codex
וַתֹּאכַ֣לְנָה הַפָּרֹ֗ות רָעֹ֤ות הַמַּרְאֶה֙ וְדַקֹּ֣ת הַבָּשָׂ֔ר אֵ֚ת שֶׁ֣בַע הַפָּרֹ֔ות יְפֹ֥ת הַמַּרְאֶ֖ה וְהַבְּרִיאֹ֑ת וַיִּיקַ֖ץ פַּרְעֹֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותאכלנה הפרות רעות המראה ודקת הבשר את שבע הפרות יפת המראה והבריאת וייקץ פרעה׃

Genèse 41:4 French: Darby
et les vaches laides à voir, et pauvres de chair, mangerent les sept vaches belles à voir, et grasses. Et le Pharaon s'eveilla.

Genèse 41:4 French: Louis Segond (1910)
Les vaches laides à voir et maigres de chair mangèrent les sept vaches belles à voir et grasses de chair. Et Pharaon s'éveilla.

Genèse 41:4 French: Martin (1744)
Et les jeunes vaches laides à voir, et maigres, mangèrent les sept jeunes vaches belles à voir, et grasses. Alors Pharaon s'éveilla.

1 Mose 41:4 German: Modernized
Und die häßlichen und magern fraßen die sieben schönen fetten Kühe. Da erwachte Pharao.

1 Mose 41:4 German: Luther (1912)
Und die häßlichen und mageren fraßen die sieben schönen, fetten Kühe. Da erwachte Pharao.

1 Mose 41:4 German: Textbibel (1899)
Hierauf fraßen die häßlich aussehenden und mageren Kühe die sieben schönen und fetten Kühe - da erwachte der Pharao.

Genesi 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
E le vacche di brutt’apparenza e scarne, divorarono le sette vacche di bell’apparenza e grasse. E Faraone si svegliò.

Genesi 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E le vacche di brutta apparenza, e magre, e scarne, mangiarono le sette vacche di bella apparenza, e grasse. E Faraone si risvegliò.

KEJADIAN 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka oleh lembu yang keji rupanya dan kurus tubuhnya itupun habislah dimakannya akan ketujuh ekor lembu yang elok rupanya dan tambun itu. Setelah itu maka Firaunpun sadarlah.

Genesis 41:4 Latin: Vulgata Clementina
devoraveruntque eas, quarum mira species et habitudo corporum erat. Expergefactus Pharao,

Genesis 41:4 Maori
Na ka kainga e nga kau ahua kino, kikokore, nga kau ahua pai e whitu, nga mea momona. A ka ara ake a Parao.

1 Mosebok 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og de stygge og magre kyr åt op de syv vakre og fete kyr. Da våknet Farao.

Génesis 41:4 Spanish: Reina Valera 1909
Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne devoraban á las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó Faraón.

Génesis 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y que las vacas de fea vista y enjutas de carne tragaban a las siete vacas hermosas y muy gordas. Y despertó el Faraón.

Gênesis 41:4 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, aconteceu que as vacas feias e magras engoliram as bonitas e gordas. Foi quando o Faraó acordou assustado.

Gênesis 41:4 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
E as vacas feias à vista e magras de carne devoravam as sete formosas à vista e gordas. Então Faraó acordou.   

Geneza 41:4 Romanian: Cornilescu
Vacile urîte la vedere şi slabe la trup au mîncat pe cele şapte vaci frumoase la vedere şi grase la trup. Şi Faraon s'a trezit.

Бытие 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,

Бытие 41:4 Russian koi8r
и съели коровы худые видом и тощие плотью семь коров хороших видом и тучных. И проснулся фараон,[]

1 Mosebok 41:4 Swedish (1917)
Och de fula och magra korna åto upp de sju vackra och feta korna. Därefter vaknade Farao.

Genesis 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang pitong bakang magagandang anyo at matataba, ay nilamon ng mga bakang pangit ang anyo at payat. Sa gayo'y nagising si Faraon.

ปฐมกาล 41:4 Thai: from KJV
วัวที่ซูบผอมน่าเกลียดก็กินวัวอ้วนพีงามน่าดูเจ็ดตัวนั้นเสีย แล้วฟาโรห์ก็ตื่นบรรทม

Yaratılış 41:4 Turkish
Çirkin ve cılız inekler güzel ve semiz yedi ineği yiyince, firavun uyandı.

Saùng-theá Kyù 41:4 Vietnamese (1934)
Bảy con bò xấu dạng, gầy guộc nuốt bảy con bò mập tốt. Pha-ra-ôn bèn thức giấc.

Genesis 41:3
Top of Page
Top of Page