King James BibleAnd I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the wastes shall be builded:
Darby Bible TranslationAnd I will multiply men upon you, all the house of Israel, the whole of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded.
English Revised Versionand I will multiply men upon you, all the house of Israel, even all of it: and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be builded:
World English Bibleand I will multiply men on you, all the house of Israel, even all of it; and the cities shall be inhabited, and the waste places shall be built;
Young's Literal Translation And I have multiplied on you men, All the house of Israel -- all of it, And the cities have been inhabited, And the wastes are built. Ezekieli 36:10 Albanian Do t'i shumoj mbi ju njerëzit, tërë shtëpinë e Izraelit; qytetet do të banohen dhe gërmadhat do të rindërtohen. Dyr Heskiheel 36:10 Bavarian und i schau, däß s wider dicht besidlt ist, von allsand Isryheeler halt. D Stötn werdnd wider bewont und de Getrümmer aufbaut. Езекил 36:10 Bulgarian И ще заселя върху вас много човеци, целия Израилев дом, да! целия; и градовете ще се населят, и запустелите места ще се съградят. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我必使以色列全家的人數在你上面增多,城邑有人居住,荒場再被建造。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我必使以色列全家的人数在你上面增多,城邑有人居住,荒场再被建造。 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 數 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 場 再 被 建 造 。 以 西 結 書 36:10 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 必 使 以 色 列 全 家 的 人 数 在 你 上 面 增 多 , 城 邑 有 人 居 住 , 荒 场 再 被 建 造 。 Ezekiel 36:10 Croatian Bible Razmnožit ću ljude po vama - sav dom Izraelov - gradove vam napučiti, razvaline vaše opet podići! Ezechiele 36:10 Czech BKR A rozmnožím v vás lidi, všecken dům Izraelský, jakýžkoli jest, i budou se osazovati města, a pustiny vzdělávati. Ezekiel 36:10 Danish jeg gør Mennesker, alt Israels Hus, mangfoldige paa eder, Byerne skal bebos og Ruinerne genopbygges; Ezechiël 36:10 Dutch Staten Vertaling En Ik zal mensen op u vermenigvuldigen, het ganse huis Israels, ja, dat geheel; en de steden zullen bewoond, en de eenzame plaatsen bebouwd worden. Ezékiel 36:10 Hungarian: Karoli És megsokasítom rajtatok az embereket, Izráel házát egészen, és lakják a városokat, és a romokat megépítik. Jeĥezkel 36:10 Esperanto kaj Mi aperigos sur vi multe da homoj, la tutan domon de Izrael, ilin cxiujn; kaj la urboj farigxos logxataj, kaj la ruinoj estos rekonstruataj; HESEKIEL 36:10 Finnish: Bible (1776) Ja teen teidän tykönänne paljon kansaa, koko Israelin huoneen kaikki tyynni; ja kaupungissa pitää taas asuttaman, ja autiot rakennettaman. Ézéchiel 36:10 French: Darby Et je multiplierai sur vous les hommes, la maison d'Israel tout entiere; et les villes seront habitees, et les lieux desoles seront rebatis; Ézéchiel 36:10 French: Louis Segond (1910) Je mettrai sur vous des hommes en grand nombre, La maison d'Israël tout entière; Les villes seront habitées, Et l'on rebâtira sur les ruines. Ézéchiel 36:10 French: Martin (1744) Et je multiplierai les hommes sur vous, [savoir] la maison d'Israël tout entière, et les villes seront habitées, et les lieux déserts seront rebâtis. Hesekiel 36:10 German: Modernized und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnet und die Wüsten erbauet werden. Hesekiel 36:10 German: Luther (1912) und will bei euch der Leute viel machen, das ganze Israel allzumal; und die Städte sollen wieder bewohnt und die Wüsten erbaut werden. Hesekiel 36:10 German: Textbibel (1899) Und ich werde die Menschen auf euch zahlreich machen, - das ganze Haus Israel insgesamt, - und die Städte werden bewohnt und die Trümmer wieder aufgebaut werden. Ezechiele 36:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Io moltiplicherò su voi gli uomini, tutta quanta la casa d’Israele; le città saranno abitate, e le ruine saranno ricostruite; Ezechiele 36:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed io farò moltiplicare in voi gli uomini, la casa d’Israele tutta quanta; e le città saranno abitate, e i luoghi deserti saranno edificati. YEHEZKIEL 36:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dan Aku akan memperbanyakkan manusia di atasmu, segenap bangsa Israel semuanya; dan segala negeri akan diduduki pula, dan segala kerobohan batu akan dibangunkan pula. Ezechiel 36:10 Latin: Vulgata Clementina Et multiplicabo in vobis homines, omnemque domum Israël : et habitabuntur civitates, et ruinosa instaurabuntur. Ezekiel 36:10 Maori Ka tini ano i ahau nga tangata ki a koutou, te whare katoa o Iharaira, ratou katoa, a ka mohoia nga pa, ka hanga ano nga ururua. Esekiel 36:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og jeg vil føre mange mennesker op på eder, hele Israels hus, og i byene skal det atter bo folk, og ruinene skal bygges op igjen. Ezequiel 36:10 Spanish: Reina Valera 1909 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, á toda la casa de Israel, toda ella; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas.Ezequiel 36:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y haré multiplicar sobre vosotros hombres, a toda la Casa de Israel, toda ella ; y las ciudades han de ser habitadas, y serán edificadas las ruinas. Ezequiel 36:10 Portuguese: Bíblia King James Atualizada E vos multiplicarei, sim, toda a nação de Israel; e as cidades serão habitadas, e os lugares destruídos serão reedificados. Ezequiel 36:10 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada e multiplicarei homens sobre vós, a toda a casa de Israel, a toda ela; e as cidades serão habitadas, e os lugares devastados serão edificados. Ezechiel 36:10 Romanian: Cornilescu Voi pune să locuiască pe voi oameni în mare număr, toată casa lui Israel, pe toţi! Cetăţile vor fi locuite, şi se vor zidi iarăş dărîmăturile. Иезекииль 36:10 Russian: Synodal Translation (1876) И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев,весь, и заселены будут города и застроены развалины. Иезекииль 36:10 Russian koi8r И поселю на вас множество людей, весь дом Израилев, весь, и заселены будут города и застроены развалины.[] Hesekiel 36:10 Swedish (1917) Och jag skall församla på eder människor i myckenhet, alla Israels barn, så många de äro; och städerna skola ånyo bliva bebodda och ruinerna åter byggas upp. Ezekiel 36:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At ako'y magpaparami ng mga tao sa inyo, buong sangbahayan ni Israel, sa makatuwid baga'y siyang lahat; at ang mga bayan ay tatahanan, at ang mga sirang dako ay mangatatayo; เอเสเคียล 36:10 Thai: from KJV และเราจะทวีคนให้แก่เจ้า คือบรรดาวงศ์วานอิสราเอลทั่วหมด หัวเมืองจะมีคนมาอาศัยอยู่ และสถานที่ร้างเปล่าจะถูกสร้างขึ้นใหม่ Hezekiel 36:10 Turkish Ülkenizde yaşayanların sayısını, evet, bütün İsrail halkının sayısını çoğaltacağım. Kentlerde insanlar yaşayacak, yıkıntılar onarılacak. EÂ-xeâ-chi-eân 36:10 Vietnamese (1934) Trên đất bay ta sẽ thêm số dân cư và số con cái cả nhà Y-sơ-ra-ên. Các thành sẽ có người ở, các nơi đổ nát sẽ được dựng lại. |