Acts 19:30
King James Bible
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

Darby Bible Translation
But Paul intending to go in to the people, the disciples suffered him not;

English Revised Version
And when Paul was minded to enter in unto the people, the disciples suffered him not.

World English Bible
When Paul wanted to enter in to the people, the disciples didn't allow him.

Young's Literal Translation
And on Paul's purposing to enter in unto the populace, the disciples were not suffering him,

Veprat e Apostujve 19:30 Albanian
Dhe Pali donte t'i dilte popullit, por dishepujt nuk e lejonin.

ԳՈՐԾՔ ԱՌԱՔԵԼՈՑ 19:30 Armenian (Western): NT
Իսկ երբ Պօղոս ուզեց մտնել ամբոխին մէջ, աշակերտները չթոյլատրեցին իրեն:

Apostoluén Acteac. 19:30 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Eta Paul populua baithara sarthu nahi cenean, etzeçaten vtzi discipuluéc.

De Zwölfbotngetaat 19:30 Bavarian
Wie si aber dyr Pauls yn n Volkshauft stölln gwill, hieltnd n seine Jünger zrugg.

Деяния 19:30 Bulgarian
А когато Павел искаше да влезе между народа, учениците не го пуснаха,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
保羅想要進去到百姓那裡,門徒卻不許他去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
保罗想要进去到百姓那里,门徒却不许他去。

使 徒 行 傳 19:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
保 羅 想 要 進 去 , 到 百 姓 那 裡 , 門 徒 卻 不 許 他 去 。

使 徒 行 傳 19:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
保 罗 想 要 进 去 , 到 百 姓 那 里 , 门 徒 却 不 许 他 去 。

Djela apostolska 19:30 Croatian Bible
Kad je Pavao htio među narod, ne dopustiše mu učenici.

Skutky apoštolské 19:30 Czech BKR
Pavlovi pak, když chtěl jíti k lidu, nedopustili učedlníci.

Apostelenes gerninger 19:30 Danish
Men da Paulus vilde gaa ind iblandt Folkemængden, tilstedte Disciplene ham det ikke.

Handelingen 19:30 Dutch Staten Vertaling
En als Paulus tot het volk wilde ingaan, lieten het hem de discipelen niet toe.

Apostolok 19:30 Hungarian: Karoli
Pál pedig mikor a nép közé akara menni, nem ereszték õt a tanítványok.

La agoj de la apostoloj 19:30 Esperanto
Kaj kiam Pauxlo volis eniri antaux la popolon, la discxiploj tion ne permesis al li.

Apostolien teot 19:30 Finnish: Bible (1776)
Mutta kuin Paavali tahtoi kansan sekaan mennä, niin ei opetuslapset häntä laskeneet.

Nestle GNT 1904
Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

Westcott and Hort 1881
Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦ δὲ Παύλου βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον, οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί.

Greek Orthodox Church 1904
τοῦ δὲ Παύλου βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί.

Tischendorf 8th Edition
Παύλου δὲ βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦ δὲ Παύλου βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον, οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί.

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦ δὲ Παύλου βουλομένου εἰσελθεῖν εἰς τὸν δῆμον οὐκ εἴων αὐτὸν οἱ μαθηταί·

Actes 19:30 French: Darby
Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent pas;

Actes 19:30 French: Louis Segond (1910)
Paul voulait se présenter devant le peuple, mais les disciples l'en empêchèrent;

Actes 19:30 French: Martin (1744)
Et comme Paul voulait entrer vers le peuple, les disciples ne le lui permirent point.

Apostelgeschichte 19:30 German: Modernized
Da aber Paulus wollte unter das Volk gehen, ließen's ihm die Jünger nicht zu.

Apostelgeschichte 19:30 German: Luther (1912)
Da aber Paulus wollte unter das Volk gehen, ließen's ihm die Jünger nicht zu.

Apostelgeschichte 19:30 German: Textbibel (1899)
Da aber Paulus sich in der Volksversammlung stellen wollte, ließen es die Brüder nicht zu;

Atti 19:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
Paolo voleva presentarsi al popolo, ma i discepoli non glielo permisero.

Atti 19:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Paolo voleva presentarsi al popolo; ma i discepoli non gliel permisero.

KISAH PARA RASUL 19:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila Paulus hendak masuk ke dalam antara orang banyak itu, lalu murid-murid itu pun menahan dia.

Acts 19:30 Kabyle: NT
Bulus yebɣa ad ikcem di tlemmast n lɣaci-nni, lameɛna ugin-as inelmaden.

Actus Apostolorum 19:30 Latin: Vulgata Clementina
Paulo autem volente intrare in populum, non permiserunt discipuli.

Acts 19:30 Maori
A, i a Paora e mea ana kia tomo ki roto ki te iwi, kihai ia i tukua e nga akonga.

Apostlenes-gjerninge 19:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Paulus vilde nu gå der inn til folket, men disiplene tillot ham det ikke;

Hechos 19:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron.

Hechos 19:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y queriendo Pablo salir al pueblo, los discípulos no le dejaron.

Atos 19:30 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Então, Paulo quis apresentar-se à multidão, mas os discípulos o contiveram.

Atos 19:30 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Querendo Paulo apresentar-se ao povo, os discípulos não lho permitiram.   

Faptele Apostolilor 19:30 Romanian: Cornilescu
Pavel voia să vină înaintea norodului, dar nu l-au lăsat ucenicii.

Деяния 19:30 Russian: Synodal Translation (1876)
Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.

Деяния 19:30 Russian koi8r
Когда же Павел хотел войти в народ, ученики не допустили его.

Acts 19:30 Shuar New Testament
Tura Pßpruka iruntai jeanam Wayß chichastaj taun, Nuyß Yus-shuar ßrmia nu, nuna suritkiarmiayi.

Apostagärningarna 19:30 Swedish (1917)
Paulus ville då gå in bland folket men lärjungarna tillstadde honom det icke.

Matendo Ya Mitume 19:30 Swahili NT
Paulo mwenyewe alitaka kuukabili huo umati wa watu, lakini wale waumini walimzuia.

Mga Gawa 19:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang inakala ni Pablo na pasukin ang mga tao, ay hindi siya tinulutan ng mga alagad.

กิจการ 19:30 Thai: from KJV
ฝ่ายเปาโลใคร่จะเข้าไปในหมู่คนด้วย แต่พวกสาวกไม่ยอมให้ท่านเข้าไป

Elçilerin İşleri 19:30 Turkish
Pavlus halkın arasına girmek istediyse de, öğrenciler onu bırakmadı.

Деяния 19:30 Ukrainian: NT
Як же хотів Павел увійти між народ, не пустили його ученики.

Acts 19:30 Uma New Testament
Paulus doko' hilou dohe-ra mesua' hi rala poromua toe. Aga topetuku' Yesus mpokorai' -i bona neo' -i hilou.

Coâng-vuï caùc Söù-ñoà 19:30 Vietnamese (1934)
Phao-lô muốn chính mình ra mặt trước dân chúng, nhưng môn đồ chẳng cho.

Acts 19:29
Top of Page
Top of Page