King James BibleHe delivered me from my strong enemy, and from them that hated me: for they were too strong for me.
Darby Bible TranslationHe delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
English Revised VersionHe delivered me from my strong enemy, from them that hated me; for they were too mighty for me.
World English BibleHe delivered me from my strong enemy, from those who hated me, for they were too mighty for me.
Young's Literal Translation He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I. 2 i Samuelit 22:18 Albanian Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë Dyr Sämyheel B 22:18 Bavarian Er riß mi yn n mächtignen Feind aus de Krällnen. Voll Hass warnd s auf mi, und i haet nie ayn Müg ghaat. 2 Царе 22:18 Bulgarian Избави ме от силния ми неприятел, От ония, които ме мразеха, Защото бяха по-силни от мене. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他救我脫離我的勁敵和那些恨我的人,因為他們比我強盛。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他救我脱离我的劲敌和那些恨我的人,因为他们比我强盛。 撒 母 耳 記 下 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 救 我 脫 離 我 的 勁 敵 和 那 些 恨 我 的 人 , 因 為 他 們 比 我 強 盛 。 撒 母 耳 記 下 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 救 我 脱 离 我 的 劲 敌 和 那 些 恨 我 的 人 , 因 为 他 们 比 我 强 盛 。 2 Samuel 22:18 Croatian Bible Od protivnika moćnog mene oslobodi, od dušmana mojih jačih od mene. Druhá Samuelova 22:18 Czech BKR Vysvobodil mne od nepřítele mého silného, od těch, kteříž mne nenáviděli, ačkoli silnější mne byli. 2 Samuel 22:18 Danish frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke. 2 Samuël 22:18 Dutch Staten Vertaling Hij verloste mij van mijn sterken vijand, van mijn haters, omdat zij machtiger waren dan ik. 2 Sámuel 22:18 Hungarian: Karoli Hatalmas ellenségimtõl megszabadított engem; Samuel 2 22:18 Esperanto Li savas min de mia potenca malamiko, De miaj malamantoj, cxar ili estas pli fortaj ol mi. TOINEN SAMUELIN KIRJA 22:18 Finnish: Bible (1776) Hän vapahti minun väkevistä vihollisistani, vainollisiltani, jotka olivat minua väkevämmät. 2 Samuel 22:18 French: Darby Il me delivra de mon puissant ennemi, de ceux qui me haissaient; car ils etaient plus forts que moi. 2 Samuel 22:18 French: Louis Segond (1910) Il me délivra de mon adversaire puissant, De mes ennemis qui étaient plus forts que moi. 2 Samuel 22:18 French: Martin (1744) Il me délivra de mon ennemi puissant, [et] de ceux qui me haïssaient, car ils étaient plus forts que moi. 2 Samuel 22:18 German: Modernized Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die mir zu mächtig waren, 2 Samuel 22:18 German: Luther (1912) Er errettete mich von meinen starken Feinden, von meinen Hassern, die zu mir mächtig waren, 2 Samuel 22:18 German: Textbibel (1899) Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren. 2 Samuele 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927) Mi riscosse dal mio potente nemico, da quelli che mi odiavano; perch’eran più forti di me. 2 Samuele 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli mi riscosse dal mio potente nemico, Da quelli che mi odiavano; perciocchè erano più forti di me. 2 SAMUEL 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Dilepaskan-Nya aku dari pada segala seteru yang berkuasa dan dari pada pembenciku yang terlebih kuat dari padaku. II Samuelis 22:18 Latin: Vulgata Clementina Liberavit me ab inimico meo potentissimo, et ab his qui oderant me : quoniam robustiores me erant. 2 Samuel 22:18 Maori Nana ahau i whakaora i toku hoariri kaha, i te hunga e kino ana ki ahau: he kaha rawa hoki ratou i ahau. 2 Samuel 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han fridde mig ut fra min sterke fiende, fra mine avindsmenn; for de var mig for mektige. 2 Samuel 22:18 Spanish: Reina Valera 1909 Libróme de fuertes enemigos, De aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo.2 Samuel 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Me libró de fuertes enemigos, de aquellos que me aborrecían, los cuales eran más fuertes que yo. 2 Samuel 22:18 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Livrou-me do meu adversário poderoso, de todos os meus inimigos, muito mais fortes do que eu. 2 Samuel 22:18 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me odiavam; porque eram fortes demais para mim. 2 Samuel 22:18 Romanian: Cornilescu m'a izbăvit de protivnicul meu cel puternic, de vrăjmaşii mei cari erau mai tari decît mine. 2-я Царств 22:18 Russian: Synodal Translation (1876) избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня. 2-я Царств 22:18 Russian koi8r избавил меня от врага моего сильного, от ненавидящих меня, которые были сильнее меня.[] 2 Samuelsbokem 22:18 Swedish (1917) Han räddade mig från min starke fiende, från mina ovänner, ty de voro mig övermäktiga. 2 Samuel 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Kaniyang iniligtas ako sa aking malakas na kaaway, Sa nangagtatanim sa akin; sapagka't sila'y totoong malakas kay sa akin. 2 ซามูเอล 22:18 Thai: from KJV พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าให้รอดพ้นจากศัตรูที่เข้มแข็งของข้าพเจ้า จากบรรดาผู้ที่เกลียดชังข้าพเจ้า เพราะเขามีกำลังมากกว่าข้าพเจ้า 2 Samuel 22:18 Turkish Beni zorlu düşmanımdan, Benden nefret edenlerden kurtardı, Çünkü onlar benden daha güçlüydü. 2 Sa-mu-eân 22:18 Vietnamese (1934) Ngài giải cứu tôi khỏi kẻ thù nghịch cường bạo, Khỏi kẻ ghét tôi, vì chúng nó mạnh hơn tôi. |