2 Corinthians 12:17
King James Bible
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you?

Darby Bible Translation
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you?

English Revised Version
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you?

World English Bible
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you?

Young's Literal Translation
any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you?

2 e Koristasve 12:17 Albanian
Mos përfitova vallë ndonjë gjë nga ju me anë të ndonjë që dërgova te ju?

2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 12:17 Armenian (Western): NT
Միթէ ձեզ կեղեքեցի՞ ոեւէ մէկուն միջոցով՝ որ ղրկեցի ձեզի:

2 Corinthianoetara. 12:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Çuetara igorri vkan ditudanetaric batez-ere pillatu vkan çaituztet?

De Krenter B 12:17 Bavarian
Haan i enk leicht durch aynn Sendling von mir ausgschmirbt und ausgsäcklt?

2 Коринтяни 12:17 Bulgarian
Изкористих ли ви аз чрез някои от ония, които изпратих до вас?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我所差到你們那裡去的人,我藉著他們一個人占過你們的便宜嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我所差到你们那里去的人,我借着他们一个人占过你们的便宜吗?

歌 林 多 後 書 12:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 所 差 到 你 們 那 裡 去 的 人 , 我 藉 著 他 們 一 個 人 佔 過 你 們 的 便 宜 麼 ?

歌 林 多 後 書 12:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 所 差 到 你 们 那 里 去 的 人 , 我 藉 着 他 们 一 个 人 占 过 你 们 的 便 宜 麽 ?

Druga poslanica Korinæanima 12:17 Croatian Bible
Da vas možda nisam zakinuo po kome od onih koje poslah k vama?

Druhá Korintským 12:17 Czech BKR
Zdali skrze někoho z těch, kteréž jsem poslal k vám, obloupil jsem vás?

2 Korinterne 12:17 Danish
Har jeg da gjort mig Fordel af eder ved nogen af dem, jeg har sendt til eder?

2 Corinthiër 12:17 Dutch Staten Vertaling
Heb ik door iemand dergenen, die ik tot u gezonden heb, van u mijn voordeel gezocht?

2 Korintusi 12:17 Hungarian: Karoli
Avagy a kiket hozzátok küldtem, azok közül valamelyik által kifosztottalak-é titeket?

Al la korintanoj 2 12:17 Esperanto
CXu mi superruzis vin per iu el tiuj, kiujn mi sendis al vi?

Toinen kirje korinttilaisille 12:17 Finnish: Bible (1776)
Olenko minä keltään mitään vaatinut niiden tähden, jotka minä teille lähettänyt olen?

Nestle GNT 1904
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Westcott and Hort 1881
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι' αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι' αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

RP Byzantine Majority Text 2005
Μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Greek Orthodox Church 1904
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Tischendorf 8th Edition
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Scrivener's Textus Receptus 1894
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς, δι’ αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς;

Stephanus Textus Receptus 1550
μή τινα ὧν ἀπέσταλκα πρὸς ὑμᾶς δι' αὐτοῦ ἐπλεονέκτησα ὑμᾶς

2 Corinthiens 12:17 French: Darby
Me suis-je enrichi à vos depens par aucun de ceux que je vous ai envoyes?

2 Corinthiens 12:17 French: Louis Segond (1910)
Ai-je tiré du profit de vous par quelqu'un de ceux que je vous ai envoyés?

2 Corinthiens 12:17 French: Martin (1744)
Ai-je donc fait mon profit de vous par aucun de ceux que je vous ai envoyés?

2 Korinther 12:17 German: Modernized
Habe ich aber auch jemand übervorteilet durch deren etliche, die ich zu euch gesandt habe?

2 Korinther 12:17 German: Luther (1912)
Habe ich aber etwa jemand übervorteilt durch derer einen, die ich zu euch gesandt habe?

2 Korinther 12:17 German: Textbibel (1899)
Habe ich euch denn ausgebeutet durch einen von denen, die ich zu euch gesendet habe?

2 Corinzi 12:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Mi son io approfittato di voi per mezzo di qualcuno di quelli ch’io v’ho mandato?

2 Corinzi 12:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ho io, per alcun di coloro che ho mandati a voi, fatto profitto di voi?

2 KOR 12:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sudahkah aku mengambil laba daripada kamu dengan orang-orang yang telah kusuruhkan kepadamu itu?

2 Corinthians 12:17 Kabyle: NT
Eɛni kellxeɣ-awen mi wen-ceggɛeɣ kra seg watmaten ?

II Corinthios 12:17 Latin: Vulgata Clementina
Numquid per aliquem eorum, quod misi ad vos, circumveni vos ?

2 Corinthians 12:17 Maori
I meinga ranei e ahau tetahi o te hunga i tonoa atu e ahau ki a koutou hei whakapati i a koutou taonga moku?

2 Korintierne 12:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Søkte jeg vel vinning av eder ved nogen av dem som jeg sendte til eder?

2 Corintios 12:17 Spanish: Reina Valera 1909
¿Acaso os he engañado por alguno de los que he enviado á vosotros?

2 Corintios 12:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
¿Por ventura os he engañado por alguno de los que he enviado a vosotros?

2 Coríntios 12:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ora, será possível que eu vos tenha explorado por meio de algum missionário que vos enviei?

2 Coríntios 12:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?   

2 Corinteni 12:17 Romanian: Cornilescu
Dar, am tras eu oare vreun folos dela voi prin vreunul din aceia, pe cari i-am trimes la voi?

2-е Коринфянам 12:17 Russian: Synodal Translation (1876)
Но пользовался ли я чем от вас через кого-нибудь из тех, когопосылал к вам?

2-е Коринфянам 12:17 Russian koi8r
Но пользовался ли я [чем] от вас через кого-нибудь из тех, кого посылал к вам?

2 Corinthians 12:17 Shuar New Testament
┐Nusha itiura? ┐Shußran wi akupkamaj nujai Kuφtrumin achikjak?

2 Korinthierbrevet 12:17 Swedish (1917)
Har jag då verkligen, genom någon av dem som jag har sänt till eder, berett mig någon orätt vinning av eder?

2 Wakorintho 12:17 Swahili NT
Je, mimi niliwanyonyeni kwa njia ya mjumbe yeyote niliyemtuma kwenu?

2 Mga Taga-Corinto 12:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kayo baga'y aking dinaya sa pamamagitan ng sinoman sa mga sinugo sa inyo?

2 โครินธ์ 12:17 Thai: from KJV
ข้าพเจ้าได้ผลประโยชน์อะไรจากพวกท่านในการที่ส่งคนเหล่านั้นไปเยี่ยมพวกท่านหรือ

2 Korintliler 12:17 Turkish
Size gönderdiğim adamlardan biri aracılığıyla sizi sömürdüm mü?

2 Коринтяни 12:17 Ukrainian: NT
Хиба кого посилав я до вас і через него покористувавсь од вас?

2 Corinthians 12:17 Uma New Testament
Uma-e' makono! Tauna to kupahawa' tilou, ha ria-ra to mpo'akalai-koi, alaa-na aku' to mporata rasi'? Uma ria.

2 Coâ-rinh-toâ 12:17 Vietnamese (1934)
Vậy tôi há đã dùng một người nào trong những kẻ tôi sai đến cùng anh em mà lấy lợi của anh em chăng?

2 Corinthians 12:16
Top of Page
Top of Page