2 Chronicles 34:17
King James Bible
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

Darby Bible Translation
and they have emptied out the money that was found in the house of Jehovah, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

English Revised Version
And they have emptied out the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen.

World English Bible
They have emptied out the money that was found in the house of Yahweh, and have delivered it into the hand of the overseers, and into the hand of the workmen."

Young's Literal Translation
and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'

2 i Kronikave 34:17 Albanian
Kanë mbledhur paratë e gjetura në shtëpinë e Zotit dhe i kanë dorëzuar në duart e mbikqyrësve dhe të punëtorëve".

Dyr Lauft B 34:17 Bavarian
Sö habnd s Geld von n Templopferstok ausglaert und yn de Aufseher und Arechter göbn."

2 Летописи 34:17 Bulgarian
и събраха намерените в Господния дом пари, и ги предадоха в ръката на настоятелите и в ръката на работниците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華殿裡的銀子倒出來,交給督工的和匠人的手裡了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华殿里的银子倒出来,交给督工的和匠人的手里了。”

歷 代 志 下 34:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 殿 裡 的 銀 子 倒 出 來 , 交 給 督 工 的 和 匠 人 的 手 裡 了 。

歷 代 志 下 34:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 殿 里 的 银 子 倒 出 来 , 交 给 督 工 的 和 匠 人 的 手 里 了 。

2 Chronicles 34:17 Croatian Bible
Izasuvši novce što su se našli u Domu Jahvinu, dadoše ih na ruku poslovođama i poslenicima."

Druhá Paralipomenon 34:17 Czech BKR
Nebo sebravše peníze, což se jich koli nalezlo v domě Hospodinově, vydali je v ruce úředníkům a dělníkům.

Anden Krønikebog 34:17 Danish
de har taget de Penge frem, der fandtes i HERRENS Hus, og givet dem til Tilsynsmændene og dem, der staar for Arbejdet.«

2 Kronieken 34:17 Dutch Staten Vertaling
En zij hebben het geld samengestort, dat in het huis des HEEREN gevonden is, en hebben het gegeven in de hand der bestelden, en in de hand dergenen, die het werk maakten.

2 Krónika 34:17 Hungarian: Karoli
Mert az Úr házában talált pénzt összeszedvén, adák a felügyelõknek és munkásoknak kezébe.

Kroniko 2 34:17 Esperanto
Oni elsxutis la argxenton, trovitan en la domo de la Eternulo, kaj donis gxin en la manojn de la oficistoj kaj de la laboristoj.

TOINEN AIKAKIRJA 34:17 Finnish: Bible (1776)
Ja he kokosivat rahan, joka Herran huoneesta löydetty oli, ja antoivat sen teettäjille ja tekijöille.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּתִּ֕יכוּ אֶת־הַכֶּ֖סֶף הַנִּמְצָ֣א בְּבֵית־יְהוָ֑ה וַֽיִּתְּנ֗וּהוּ עַל־יַד֙ הַמֻּפְקָדִ֔ים וְעַל־יַ֖ד עֹושֵׂ֥י הַמְּלָאכָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ויתיכו את־הכסף הנמצא בבית־יהוה ויתנוהו על־יד המפקדים ועל־יד עושי המלאכה׃

2 Chroniques 34:17 French: Darby
et ils ont verse l'argent qui s'est trouve dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des preposes et entre les mains de ceux qui font l'ouvrage.

2 Chroniques 34:17 French: Louis Segond (1910)
ils ont amassé l'argent qui se trouvait dans la maison de l'Eternel, et l'ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.

2 Chroniques 34:17 French: Martin (1744)
Et ils ont amassé l'argent qui a été trouvé dans la maison de l'Eternel, et l'ont livré entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont la charge de l'ouvrage.

2 Chronik 34:17 German: Modernized
Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN funden ist, und haben's gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern.

2 Chronik 34:17 German: Luther (1912)
Und sie haben das Geld zuhauf geschüttet, das im Hause des HERRN gefunden ist, und haben's gegeben denen, die verordnet sind, und den Arbeitern. {~} {~} {~} {~}

2 Chronik 34:17 German: Textbibel (1899)
Sie haben das Geld ausgeschüttet, das sich im Tempel Jahwes vorfand, und haben es den zur Aufsicht Bestellten und den Werkmeistern übergeben.

2 Cronache 34:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Hanno versato il danaro che s’è trovato nella casa dell’Eterno, e l’hanno consegnato a quelli che son preposti ai lavori e agli operai".

2 Cronache 34:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
ed hanno messi insieme i danari che si sono trovati nella Casa del Signore, e li hanno dati in mano a’ commessari, ed a quelli che fanno l’opera;

2 TAWARIKH 34:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
maka segala uang yang terdapat di dalam rumah Tuhan itu sudah dikeluarkannya dan diberikannyalah kepada tangan segala pemerintah dan orang yang mengerjakan pekerjaan itu.

II Paralipomenon 34:17 Latin: Vulgata Clementina
Argentum, quod repertum est in domo Domini, conflaverunt : datumque est præfectis artificum, et diversa opera fabricantium.

2 Chronicles 34:17 Maori
Kua ringihia hoki e ratou te moni i kitea i roto i te whare o Ihowa, a hoatu ana ki te ringa ano o nga kaimahi.

2 Krønikebok 34:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
de har tømt ut de penger som fantes i Herrens hus, og overgitt dem til tilsynsmennene og til dem som forestår arbeidet.

2 Crónicas 34:17 Spanish: Reina Valera 1909
Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los comisionados, y en mano de los que hacen la obra.

2 Crónicas 34:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Han tomado el dinero que se halló en la Casa del SEÑOR, y lo han entregado en mano de los comisionados, y en mano de los que hacen la obra.

2 Crônicas 34:17 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Tomaram a prata encontrada no templo do SENHOR e a entregaram nas mãos dos superintendentes e nas mãos dos que fazem a obra.”

2 Crônicas 34:17 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tomaram o dinheiro que se achou na casa do Senhor, e o entregaram nas mãos dos superintendentes e nas mãos dos que fazem a obra.   

2 Cronici 34:17 Romanian: Cornilescu
Au strîns argintul care se afla în Casa Domnului, şi l-au dat în mînile priveghetorilor şi lucrătorilor.``

2-я Паралипоменон 34:17 Russian: Synodal Translation (1876)
и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ.

2-я Паралипоменон 34:17 Russian koi8r
и высыпали серебро, найденное в доме Господнем, и передали его в руки приставникам и в руки производителям работ.[]

Krönikeboken 34:17 Swedish (1917)
Och de hava tömt ut de penningar som funnos i HERRENS hus, och hava överlämnat dem åt tillsyningsmännen och åt arbetarna.»

2 Chronicles 34:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At kanilang ibinubo ang salapi na nasumpungan sa bahay ng Panginoon, at ibinigay sa kamay ng mga tagapamahala, at sa kamay ng mga manggagawa.

2 พงศาวดาร 34:17 Thai: from KJV
เขารวบรวมเงินซึ่งพบในพระนิเวศของพระเยโฮวาห์ และได้มอบไว้ในมือของผู้ดูแลและคนงาน

2 Tarihler 34:17 Turkish
‹‹RABbin Tapınağındaki paraları alıp denetçilerle işçilere verdiler.››

2 Söû-kyù 34:17 Vietnamese (1934)
Chúng đã lấy bạc tìm được trong đền Ðức Giê-hô-va ra, và đã giao nơi tay các đốc công và những người làm công việc.

2 Chronicles 34:16
Top of Page
Top of Page