King James BibleAnd Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
Darby Bible TranslationAnd Shaphan carried the book to the king. And moreover he brought the king word again saying, All that was committed to the hand of thy servants, they do;
English Revised VersionAnd Shaphan carried the book to the king, and moreover brought the king word again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
World English BibleShaphan carried the book to the king, and moreover brought back word to the king, saying, "All that was committed to your servants, they are doing.
Young's Literal Translation and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, 'All that hath been given into the hand of thy servants they are doing, 2 i Kronikave 34:16 Albanian Shafani ia çoi librin mbretit dhe i tha gjithashtu: "Shërbëtorët e tu po bëjnë atë që u është urdhëruar të bëjnë. Dyr Lauft B 34:16 Bavarian und der brang s yn n Künig und gsait iem: "Deine Knecht habnd allss ausgfüert, was ien auftragn war. 2 Летописи 34:16 Bulgarian А Сафан донесе книгата на царя, занесе и дума на царя, казвайки: Слугите ти вършат всичко, що им е определено; 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 沙番把書拿到王那裡,回覆王說:「凡交給僕人們辦的都辦理了。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 沙番把书拿到王那里,回复王说:“凡交给仆人们办的都办理了。 歷 代 志 下 34:16 Chinese Bible: Union (Traditional) 沙 番 把 書 拿 到 王 那 裡 , 回 覆 王 說 : 凡 交 給 僕 人 們 辦 的 都 辦 理 了 。 歷 代 志 下 34:16 Chinese Bible: Union (Simplified) 沙 番 把 书 拿 到 王 那 里 , 回 覆 王 说 : 凡 交 给 仆 人 们 办 的 都 办 理 了 。 2 Chronicles 34:16 Croatian Bible Šafan odnese knjigu kralju i izvjesti ga: "Tvoje sluge rade sve što im se povjerilo. Druhá Paralipomenon 34:16 Czech BKR Safan pak přinesl tu knihu králi, a při tom jemu oznámil, řka: Všecko, cožkoli bylo poručeno služebníkům tvým, dělají. Anden Krønikebog 34:16 Danish og Sjafan bragte Bogen til Kongen og aflagde der hos Beretning for ham, idet han sagde: »Alt, hvad dine Trælle er sat til, udfører de; 2 Kronieken 34:16 Dutch Staten Vertaling En Safan droeg dat boek tot den koning; daarbenevens bracht hij nog den koning bescheid weder, zeggende: Al wat in de hand uwer knechten gegeven is, dat doen zij; 2 Krónika 34:16 Hungarian: Karoli És vivé Sáfán a könyvet a királyhoz, és elbeszélé néki a dolgot, mondván: Valamit bíztál a te szolgáidra, abban híven eljárnak; Kroniko 2 34:16 Esperanto Kaj SXafan alportis la libron al la regxo, kaj li ankaux raportis al la regxo jene:CXion, kio estas komisiita al viaj servantoj, ili faras. TOINEN AIKAKIRJA 34:16 Finnish: Bible (1776) Niin Saphan vei kirjan kuninkaalle, ilmoitti kuninkaalle asian ja sanoi: kaikki mitä palvelias käsiin annettu on, sen he tekevät. Westminster Leningrad Codex וַיָּבֵ֨א שָׁפָ֤ן אֶת־הַסֵּ֙פֶר֙ אֶל־הַמֶּ֔לֶךְ וַיָּ֨שֶׁב עֹ֧וד אֶת־הַמֶּ֛לֶךְ דָּבָ֖ר לֵאמֹ֑ר כֹּ֛ל אֲשֶׁר־נִתַּ֥ן בְּיַד־עֲבָדֶ֖יךָ הֵ֥ם עֹשִֽׂים׃WLC (Consonants Only) ויבא שפן את־הספר אל־המלך וישב עוד את־המלך דבר לאמר כל אשר־נתן ביד־עבדיך הם עשים׃ 2 Chroniques 34:16 French: Darby Shaphan apporta le livre au roi; et de plus il rendit compte au roi, disant: Tout ce qui a ete remis en la main de tes serviteurs, ils l'executent; 2 Chroniques 34:16 French: Louis Segond (1910) Schaphan apporta le livre au roi, et lui rendit aussi compte, en disant: Tes serviteurs ont fait tout ce qui leur a été commandé; 2 Chroniques 34:16 French: Martin (1744) Et Saphan apporta le Livre au Roi; et il fit le rapport de tout au Roi, en disant : Tes serviteurs font tout ce qu'on leur a donné à faire. 2 Chronik 34:16 German: Modernized Saphan aber brachte es zum Könige und sagte dem Könige wieder und sprach: Alles, was unter die Hände deiner Knechte gegeben ist, das machen sie. 2 Chronik 34:16 German: Luther (1912) Saphan aber brachte es zum König und gab dem König Bericht und sprach: Alles, was unter die Hände deiner Knechte gegeben ist, das machen sie. 2 Chronik 34:16 German: Textbibel (1899) Darauf brachte Saphan das Buch zum König und erstattete dem König anderweitig Bericht, indem er sprach: Alles, was deinen Dienern aufgetragen war, haben sie gethan. 2 Cronache 34:16 Italian: Riveduta Bible (1927) E Shafan portò il libro al re, e gli fece al tempo stesso la sua relazione, dicendo: "I tuoi servi hanno fatto tutto quello ch’è stato loro ordinato. 2 Cronache 34:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) E Safan portò quel libro al re. E, dopo che gli ebbe fatta la sua relazione, dicendo: I tuoi servitori fanno tutto quello ch’è loro stato commesso; 2 TAWARIKH 34:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka Safanpun membawalah akan kitab itu kepada baginda pada masa ia kembali mempersembahkan kabar kepada baginda, sembahnya: Adapun segala sesuatu yang diserahkan kepada patik tuanku sekalian, ia itu dikerjakannya; II Paralipomenon 34:16 Latin: Vulgata Clementina At ille intulit volumen ad regem, et nuntiavit ei, dicens : Omnia quæ dedisti in manu servorum tuorum, ecce complentur. 2 Chronicles 34:16 Maori A na Hapana i kawe te pukapuka ki te kingi. I whakahokia ano e ia te korero ki te kingi; i mea ia, ko nga mea katoa i homai ki te ringa o au pononga, e meatia ana e ratou. 2 Krønikebok 34:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Safan bar boken til kongen, og han gav med det samme melding til kongen og sa: Dine tjenere gjør alt som er dem pålagt; 2 Crónicas 34:16 Spanish: Reina Valera 1909 Y Saphán lo llevó al rey, y contóle el negocio, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fué dado á cargo.2 Crónicas 34:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Y Safán lo llevó al rey, y le contó el negocio, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fue dado a cargo. 2 Crônicas 34:16 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Safã levou o Livro ao rei e contou-lhe: “Eis que teus servos estão fazendo tudo quanto se lhes ordenou. 2 Crônicas 34:16 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Safã levou o livro ao rei, e deu conta também ao rei, dizendo: Teus servos estão fazendo tudo quanto se lhes encomendou. 2 Cronici 34:16 Romanian: Cornilescu Şafan a adus împăratului cartea. Şi cînd a dat socoteală împăratului, a zis: ,,Slujitorii tăi au făcut tot ce li s'a poruncit. 2-я Паралипоменон 34:16 Russian: Synodal Translation (1876) И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие: все, что поручено рабам твоим, они делают; 2-я Паралипоменон 34:16 Russian koi8r И понес Шафан книгу к царю, и принес при этом царю известие: все, что поручено рабам твоим, они делают;[] Krönikeboken 34:16 Swedish (1917) Och Safan bar boken till konungen och avgav därjämte sin berättelse inför konungen och sade: »Allt vad dina tjänare hava fått i uppdrag att göra, det göra de. 2 Chronicles 34:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) At dinala ni Saphan ang aklat sa hari, at bukod dito'y nagdala ng salita sa hari, na sinasabi, Lahat na ipinamahala sa iyong mga lingkod, ay kanilang ginagawa. 2 พงศาวดาร 34:16 Thai: from KJV และชาฟานได้นำหนังสือไปถวายกษัตริย์ และต่อไปก็ทูลรายงานกษัตริย์ว่า "สิ่งทั้งปวงที่พระองค์ทรงมอบหมายแก่ผู้รับใช้ของพระองค์ให้กระทำนั้น เขากำลังกระทำอยู่แล้ว" 2 Tarihler 34:16 Turkish Şafan kitabı krala götürerek, ‹‹Görevlilerin kendilerine verilen her işi yapıyorlar›› diye haber verdi, 2 Söû-kyù 34:16 Vietnamese (1934) Sa-phan đem sách đó cho vua; rồi người cũng tâu với vua rằng: Mọi việc giao nơi tay các tôi tớ vua thì họ đương làm. |